ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። |
Бих ис----/ -скала д- ----рв--а- --л---д--А--на.
Б__ и____ / и_____ д_ р_________ п____ д_ А_____
Б-х и-к-л / и-к-л- д- р-з-р-и-а- п-л-т д- А-и-а-
------------------------------------------------
Бих искал / искала да резервирам полет до Атина.
0
Bi----s--- - -sk--a-da-r-zervi--- --le- do--ti--.
B___ i____ / i_____ d_ r_________ p____ d_ A_____
B-k- i-k-l / i-k-l- d- r-z-r-i-a- p-l-t d- A-i-a-
-------------------------------------------------
Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
|
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
Бих искал / искала да резервирам полет до Атина.
Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? |
П-ле-ът -ир-к----ли-е?
П______ д_______ л_ е_
П-л-т-т д-р-к-е- л- е-
----------------------
Полетът директен ли е?
0
P-l-t-- d----t------ye?
P______ d_______ l_ y__
P-l-t-t d-r-k-e- l- y-?
-----------------------
Poletyt direkten li ye?
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
Полетът директен ли е?
Poletyt direkten li ye?
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። |
М--------- м--т- до-п-о-ореца--не--шачи.
М____ е___ м____ д_ п_________ н________
М-л-, е-н- м-с-о д- п-о-о-е-а- н-п-ш-ч-.
----------------------------------------
Моля, едно място до прозореца, непушачи.
0
M------ye--- -y---o----p--z-r-t-----e-u-ha-h-.
M_____ y____ m_____ d_ p__________ n__________
M-l-a- y-d-o m-a-t- d- p-o-o-e-s-, n-p-s-a-h-.
----------------------------------------------
Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
Моля, едно място до прозореца, непушачи.
Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። |
Б-- -с-ал /--с-ал---а-п-тв---- ---ервац--т--си.
Б__ и____ / и_____ д_ п_______ р___________ с__
Б-х и-к-л / и-к-л- д- п-т-ъ-д- р-з-р-а-и-т- с-.
-----------------------------------------------
Бих искал / искала да потвърдя резервацията си.
0
B-k-----al / is--l- -- p-tv---ya-r-zerv-tsiy----si.
B___ i____ / i_____ d_ p________ r_____________ s__
B-k- i-k-l / i-k-l- d- p-t-y-d-a r-z-r-a-s-y-t- s-.
---------------------------------------------------
Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
Бих искал / искала да потвърдя резервацията си.
Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። |
Б-х -с------и-к--- -а отка-а-----рв-ц-ята -и.
Б__ и____ / и_____ д_ о_____ р___________ с__
Б-х и-к-л / и-к-л- д- о-к-ж- р-з-р-а-и-т- с-.
---------------------------------------------
Бих искал / искала да откажа резервацията си.
0
Bi---is-al --i-kal--d- -t-a-ha re------s---ta--i.
B___ i____ / i_____ d_ o______ r_____________ s__
B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-k-z-a r-z-r-a-s-y-t- s-.
-------------------------------------------------
Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
Бих искал / искала да откажа резервацията си.
Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። |
Би- --кал-/-и--а-а-д--п-ом--- резе--а-и-----и.
Б__ и____ / и_____ д_ п______ р___________ с__
Б-х и-к-л / и-к-л- д- п-о-е-я р-з-р-а-и-т- с-.
----------------------------------------------
Бих искал / искала да променя резервацията си.
0
Bikh-i-kal-- iskal---- -r-me--a-re-e-vat-iya---s-.
B___ i____ / i_____ d_ p_______ r_____________ s__
B-k- i-k-l / i-k-l- d- p-o-e-y- r-z-r-a-s-y-t- s-.
--------------------------------------------------
Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
Бих искал / искала да променя резервацията си.
Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? |
Ко-а -зл-та --едва--я- --моле--з- Ри-?
К___ и_____ с_________ с______ з_ Р___
К-г- и-л-т- с-е-в-щ-я- с-м-л-т з- Р-м-
--------------------------------------
Кога излита следващият самолет за Рим?
0
K--a izl--a-s-e-v---ch--a--sa-o-et--a Ri-?
K___ i_____ s_____________ s______ z_ R___
K-g- i-l-t- s-e-v-s-c-i-a- s-m-l-t z- R-m-
------------------------------------------
Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim?
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
Кога излита следващият самолет за Рим?
Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? |
И-а-ли още д-- с-о-о--- -е-та?
И__ л_ о__ д__ с_______ м_____
И-а л- о-е д-е с-о-о-н- м-с-а-
------------------------------
Има ли още две свободни места?
0
Ima li---h-h---v- -----d-i---sta?
I__ l_ o_____ d__ s_______ m_____
I-a l- o-h-h- d-e s-o-o-n- m-s-a-
---------------------------------
Ima li oshche dve svobodni mesta?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
Има ли още две свободни места?
Ima li oshche dve svobodni mesta?
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። |
Н-,--маме-с--- едно-мя-то с---о--о ---.
Н__ и____ с___ е___ м____ с_______ о___
Н-, и-а-е с-м- е-н- м-с-о с-о-о-н- о-е-
---------------------------------------
Не, имаме само едно място свободно още.
0
Ne, -m-me-s-m--ye-n- -y-sto sv-b-dno--s--he.
N__ i____ s___ y____ m_____ s_______ o______
N-, i-a-e s-m- y-d-o m-a-t- s-o-o-n- o-h-h-.
--------------------------------------------
Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
Не, имаме само едно място свободно още.
Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
|
መዓስ ኢና ንዓልብ? |
Кога-щ----цне-?
К___ щ_ к______
К-г- щ- к-ц-е-?
---------------
Кога ще кацнем?
0
Ko-a -h-h--katsnem?
K___ s____ k_______
K-g- s-c-e k-t-n-m-
-------------------
Koga shche katsnem?
|
መዓስ ኢና ንዓልብ?
Кога ще кацнем?
Koga shche katsnem?
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? |
Кога -- -ме--ам?
К___ щ_ с__ т___
К-г- щ- с-е т-м-
----------------
Кога ще сме там?
0
Kog- s-c----me t--?
K___ s____ s__ t___
K-g- s-c-e s-e t-m-
-------------------
Koga shche sme tam?
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
Кога ще сме там?
Koga shche sme tam?
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? |
К-г---ма -в-об---за-це--ър---а---а--?
К___ и__ а______ з_ ц______ н_ г_____
К-г- и-а а-т-б-с з- ц-н-ъ-а н- г-а-а-
-------------------------------------
Кога има автобус за центъра на града?
0
K----ima----obus-za t-e-tyra n--g-ad-?
K___ i__ a______ z_ t_______ n_ g_____
K-g- i-a a-t-b-s z- t-e-t-r- n- g-a-a-
--------------------------------------
Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
Кога има автобус за центъра на града?
Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? |
Това----и---к--------е?
Т___ В_____ к____ л_ е_
Т-в- В-ш-я- к-ф-р л- е-
-----------------------
Това Вашият куфар ли е?
0
Tova V-sh-y-- ku-ar l--ye?
T___ V_______ k____ l_ y__
T-v- V-s-i-a- k-f-r l- y-?
--------------------------
Tova Vashiyat kufar li ye?
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
Това Вашият куфар ли е?
Tova Vashiyat kufar li ye?
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? |
Т-ва Ва-а-- ----а -- -?
Т___ В_____ ч____ л_ е_
Т-в- В-ш-т- ч-н-а л- е-
-----------------------
Това Вашата чанта ли е?
0
T--a -asha---cha-ta-l- --?
T___ V______ c_____ l_ y__
T-v- V-s-a-a c-a-t- l- y-?
--------------------------
Tova Vashata chanta li ye?
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
Това Вашата чанта ли е?
Tova Vashata chanta li ye?
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? |
То-а-Ва-и---ба--ж--и--?
Т___ В_____ б____ л_ е_
Т-в- В-ш-я- б-г-ж л- е-
-----------------------
Това Вашият багаж ли е?
0
To---V--h-y-- b--a-h ----e?
T___ V_______ b_____ l_ y__
T-v- V-s-i-a- b-g-z- l- y-?
---------------------------
Tova Vashiyat bagazh li ye?
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
Това Вашият багаж ли е?
Tova Vashiyat bagazh li ye?
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? |
К-лко-ба--ж-м-г- д---з-ма?
К____ б____ м___ д_ в_____
К-л-о б-г-ж м-г- д- в-е-а-
--------------------------
Колко багаж мога да взема?
0
K--k- b---z- -o-- da-vzem-?
K____ b_____ m___ d_ v_____
K-l-o b-g-z- m-g- d- v-e-a-
---------------------------
Kolko bagazh moga da vzema?
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
Колко багаж мога да взема?
Kolko bagazh moga da vzema?
|
ዕስራ ኪሎ። |
Два-с-т кил---ама.
Д______ к_________
Д-а-с-т к-л-г-а-а-
------------------
Двайсет килограма.
0
Dv-yse-----o-ram-.
D______ k_________
D-a-s-t k-l-g-a-a-
------------------
Dvayset kilograma.
|
ዕስራ ኪሎ።
Двайсет килограма.
Dvayset kilograma.
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? |
К-к-о- --мо--вайс-- ки-о-ра-а?
К_____ с___ д______ к_________
К-к-о- с-м- д-а-с-т к-л-г-а-а-
------------------------------
Какво, само двайсет килограма?
0
K-k--, s--o-dv---et ki--gra-a?
K_____ s___ d______ k_________
K-k-o- s-m- d-a-s-t k-l-g-a-a-
------------------------------
Kakvo, samo dvayset kilograma?
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
Какво, само двайсет килограма?
Kakvo, samo dvayset kilograma?
|