ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። |
मैं --ेन्स -- उड-- -- ट-क---ेन----हता /--ाहत--ह-ँ
मैं अ___ की उ__ का टि__ ले_ चा__ / चा__ हूँ
म-ं अ-े-्- क- उ-ा- क- ट-क- ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ
-------------------------------------------------
मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ
0
m-in --h--s -ee -da-n-k- ---at-l--- -h---at--/ c--ah-te--hoon
m___ a_____ k__ u____ k_ t____ l___ c_______ / c________ h___
m-i- a-h-n- k-e u-a-n k- t-k-t l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
-------------------------------------------------------------
main athens kee udaan ka tikat lena chaahata / chaahatee hoon
|
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ
main athens kee udaan ka tikat lena chaahata / chaahatee hoon
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? |
क्-ा -ड-न--ी-ी अ----स ज-ती है?
क्_ उ__ सी_ अ___ जा_ है_
क-य- उ-ा- स-ध- अ-े-्- ज-त- ह-?
------------------------------
क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है?
0
kya --a-- -ee-hee ---e-s-jaat-e-hai?
k__ u____ s______ a_____ j_____ h___
k-a u-a-n s-e-h-e a-h-n- j-a-e- h-i-
------------------------------------
kya udaan seedhee athens jaatee hai?
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है?
kya udaan seedhee athens jaatee hai?
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። |
कृ--ा-एक ख----ी के-पास--ी -ीट,--ू--र--न-निषेध-ा-ी
कृ__ ए_ खि__ के पा_ की सी__ धू__________
क-प-ा ए- ख-ड-क- क- प-स क- स-ट- ध-म-र-ा---ि-े-व-ल-
-------------------------------------------------
कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली
0
krpaya--k---id-kee ke-p-a--k-- -eet,---o--rap----n-----ha-a-l-e
k_____ e_ k_______ k_ p___ k__ s____ d_________________________
k-p-y- e- k-i-a-e- k- p-a- k-e s-e-, d-o-m-a-a-n-n-s-e-h-v-a-e-
---------------------------------------------------------------
krpaya ek khidakee ke paas kee seet, dhoomrapaan-nishedhavaalee
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली
krpaya ek khidakee ke paas kee seet, dhoomrapaan-nishedhavaalee
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። |
म-ं अपन- आ---षण सुनि--च-- कर-ा --ह-ा---च-ह-----ँ
मैं अ__ आ____ सु____ क__ चा__ / चा__ हूँ
म-ं अ-न- आ-क-ष- स-न-श-च-त क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ
------------------------------------------------
मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ
0
main apa---a----s--- s-n--h--i--k-rana-cha-h-ta-----aaha-----o-n
m___ a____ a________ s_________ k_____ c_______ / c________ h___
m-i- a-a-a a-r-k-h-n s-n-s-c-i- k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
----------------------------------------------------------------
main apana aarakshan sunishchit karana chaahata / chaahatee hoon
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ
main apana aarakshan sunishchit karana chaahata / chaahatee hoon
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። |
मै----न---र---ण --्- करना च-ह-- / च-ह-- -ूँ
मैं अ__ आ____ र__ क__ चा__ / चा__ हूँ
म-ं अ-न- आ-क-ष- र-्- क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ
-------------------------------------------
मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ
0
m----apan--a-rakshan ra---kara---chaaha-a-- chaa--t-e --on
m___ a____ a________ r___ k_____ c_______ / c________ h___
m-i- a-a-a a-r-k-h-n r-d- k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
----------------------------------------------------------
main apana aarakshan radd karana chaahata / chaahatee hoon
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ
main apana aarakshan radd karana chaahata / chaahatee hoon
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። |
म-ं ---- आर-्ष---दल-ा------ / -ा-ती-हूँ
मैं अ__ आ____ ब___ चा__ / चा__ हूँ
म-ं अ-न- आ-क-ष- ब-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ
---------------------------------------
मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ
0
m--n ----a--ara-s--n b--al----c-aa--ta / -haah---e -o-n
m___ a____ a________ b_______ c_______ / c________ h___
m-i- a-a-a a-r-k-h-n b-d-l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
-------------------------------------------------------
main apana aarakshan badalana chaahata / chaahatee hoon
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ
main apana aarakshan badalana chaahata / chaahatee hoon
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? |
रोम-क- लिए-अ-ला---मा-----ह-?
रो_ के लि_ अ__ वि__ क_ है_
र-म क- ल-ए अ-ल- व-म-न क- ह-?
----------------------------
रोम के लिए अगला विमान कब है?
0
r----e lie-----a vi-a-n ka- hai?
r__ k_ l__ a____ v_____ k__ h___
r-m k- l-e a-a-a v-m-a- k-b h-i-
--------------------------------
rom ke lie agala vimaan kab hai?
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
रोम के लिए अगला विमान कब है?
rom ke lie agala vimaan kab hai?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? |
क-या -- -ीट अब -ी -ाल--हैं?
क्_ दो सी_ अ_ भी खा_ हैं_
क-य- द- स-ट अ- भ- ख-ल- ह-ं-
---------------------------
क्या दो सीट अब भी खाली हैं?
0
k-a-do-s--- a------ -haa-e--ha--?
k__ d_ s___ a_ b___ k______ h____
k-a d- s-e- a- b-e- k-a-l-e h-i-?
---------------------------------
kya do seet ab bhee khaalee hain?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
क्या दो सीट अब भी खाली हैं?
kya do seet ab bhee khaalee hain?
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። |
जी न---, -मा---प-- केव-----सीट खा-- -ै
जी न__ ह__ पा_ के__ ए_ सी_ खा_ है
ज- न-ी-, ह-ा-े प-स क-व- ए- स-ट ख-ल- ह-
--------------------------------------
जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है
0
jee ---i-- -a-a--e-paas kev-- ----e-t-kh-al-e --i
j__ n_____ h______ p___ k____ e_ s___ k______ h__
j-e n-h-n- h-m-a-e p-a- k-v-l e- s-e- k-a-l-e h-i
-------------------------------------------------
jee nahin, hamaare paas keval ek seet khaalee hai
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है
jee nahin, hamaare paas keval ek seet khaalee hai
|
መዓስ ኢና ንዓልብ? |
ह---ब --र--ग-?
ह_ क_ उ____
ह- क- उ-र-ं-े-
--------------
हम कब उतरेंगे?
0
ham --b ---re--e?
h__ k__ u________
h-m k-b u-a-e-g-?
-----------------
ham kab utarenge?
|
መዓስ ኢና ንዓልብ?
हम कब उतरेंगे?
ham kab utarenge?
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? |
हम वहा---ब पह--च-ंग-?
ह_ व_ क_ प____
ह- व-ा- क- प-ू-च-ं-े-
---------------------
हम वहाँ कब पहूँचेंगे?
0
ha----haan---b-pahoo-c-en-e?
h__ v_____ k__ p____________
h-m v-h-a- k-b p-h-o-c-e-g-?
----------------------------
ham vahaan kab pahoonchenge?
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
हम वहाँ कब पहूँचेंगे?
ham vahaan kab pahoonchenge?
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? |
शह--के -ि- बस-कब-है?
श__ के लि_ ब_ क_ है_
श-र क- ल-ए ब- क- ह-?
--------------------
शहर के लिए बस कब है?
0
sha--r -e l-e -----a---ai?
s_____ k_ l__ b__ k__ h___
s-a-a- k- l-e b-s k-b h-i-
--------------------------
shahar ke lie bas kab hai?
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
शहर के लिए बस कब है?
shahar ke lie bas kab hai?
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? |
क-य- -- -ू-केस आपका है?
क्_ य_ सू___ आ__ है_
क-य- य- स-ट-े- आ-क- ह-?
-----------------------
क्या यह सूटकेस आपका है?
0
ky--y---soo-------ap-k-----?
k__ y__ s_______ a_____ h___
k-a y-h s-o-a-e- a-p-k- h-i-
----------------------------
kya yah sootakes aapaka hai?
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
क्या यह सूटकेस आपका है?
kya yah sootakes aapaka hai?
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? |
क्-ा य- ----आ-क- है?
क्_ य_ बै_ आ__ है_
क-य- य- ब-ग आ-क- ह-?
--------------------
क्या यह बैग आपका है?
0
kya---h---i- a-pak-----?
k__ y__ b___ a_____ h___
k-a y-h b-i- a-p-k- h-i-
------------------------
kya yah baig aapaka hai?
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
क्या यह बैग आपका है?
kya yah baig aapaka hai?
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? |
क-य- -ह-स-म-न-आ--ा---?
क्_ य_ सा__ आ__ है_
क-य- य- स-म-न आ-क- ह-?
----------------------
क्या यह सामान आपका है?
0
k-a -ah-sa-maa--a-pa-- hai?
k__ y__ s______ a_____ h___
k-a y-h s-a-a-n a-p-k- h-i-
---------------------------
kya yah saamaan aapaka hai?
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
क्या यह सामान आपका है?
kya yah saamaan aapaka hai?
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? |
म-ं अपन- स-थ-क-तन- स--ा-----------ा------ी-ह-ँ?
मैं अ__ सा_ कि__ सा__ ले जा स__ / स__ हूँ_
म-ं अ-न- स-थ क-त-ा स-म-न ल- ज- स-त- / स-त- ह-ँ-
-----------------------------------------------
मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ?
0
ma-- -pa-- --a-- kitan--------n le j--sa---a-/ s-k-t-- hoon?
m___ a____ s____ k_____ s______ l_ j_ s_____ / s______ h____
m-i- a-a-e s-a-h k-t-n- s-a-a-n l- j- s-k-t- / s-k-t-e h-o-?
------------------------------------------------------------
main apane saath kitana saamaan le ja sakata / sakatee hoon?
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ?
main apane saath kitana saamaan le ja sakata / sakatee hoon?
|
ዕስራ ኪሎ። |
ब-----लो
बी_ कि_
ब-स क-ल-
--------
बीस किलो
0
bees ki-o
b___ k___
b-e- k-l-
---------
bees kilo
|
ዕስራ ኪሎ።
बीस किलो
bees kilo
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? |
क------व- ब-स क--ो?
क्_ के__ बी_ कि__
क-य- क-व- ब-स क-ल-?
-------------------
क्या केवल बीस किलो?
0
k----eval--e-s ki-o?
k__ k____ b___ k____
k-a k-v-l b-e- k-l-?
--------------------
kya keval bees kilo?
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
क्या केवल बीस किलो?
kya keval bees kilo?
|