መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባንክ   »   lt Banke

60 [ሱሳ]

ኣብ ባንክ

ኣብ ባንክ

60 [šešiasdešimt]

Banke

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሊትዋንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። Norė---u at--ar-ti-są-k----. N_______ a________ s________ N-r-č-a- a-i-a-y-i s-s-a-t-. ---------------------------- Norėčiau atidaryti sąskaitą. 0
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። Št----a-o------. Š___ m___ p_____ Š-a- m-n- p-s-s- ---------------- Štai mano pasas. 0
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። Ir---ai---n- adres--. I_ š___ m___ a_______ I- š-a- m-n- a-r-s-s- --------------------- Ir štai mano adresas. 0
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። N-r-čiau-įm--ė-i ---i-- į --vo -ą-kai-ą. N_______ į______ p_____ į s___ s________ N-r-č-a- į-o-ė-i p-n-g- į s-v- s-s-a-t-. ---------------------------------------- Norėčiau įmokėti pinigų į savo sąskaitą. 0
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። N-r----- --si--ti -in-g- -š----- ---ka-t-s. N_______ n_______ p_____ i_ s___ s_________ N-r-č-a- n-s-i-t- p-n-g- i- s-v- s-s-a-t-s- ------------------------------------------- Norėčiau nusiimti pinigų iš savo sąskaitos. 0
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። No----a--g-----i-------š sąs--it-s. N_______ g____ i_____ i_ s_________ N-r-č-a- g-u-i i-r-š- i- s-s-a-t-s- ----------------------------------- Norėčiau gauti išrašą iš sąskaitos. 0
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። N--ė-i----š---kti ----o-ės-č-k-us. N_______ i_______ k_______ č______ N-r-č-a- i-p-r-t- k-l-o-ė- č-k-u-. ---------------------------------- Norėčiau išpirkti kelionės čekius. 0
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? Ko----y-- --k-s----? K____ y__ m_________ K-k-e y-a m-k-s-i-i- -------------------- Kokie yra mokesčiai? 0
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? K-r--a---asir-š--i? K__ m__ p__________ K-r m-n p-s-r-š-t-? ------------------- Kur man pasirašyti? 0
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። (Aš--l---i--p-n--ų--e-vedim- -----k-e-i-o-. (___ l_____ p_____ p________ i_ V__________ (-š- l-u-i- p-n-g- p-r-e-i-o i- V-k-e-i-o-. ------------------------------------------- (Aš) laukiu pinigų pervedimo iš Vokietijos. 0
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። Št-i--a-o--ąska-----n------. Š___ m___ s________ n_______ Š-a- m-n- s-s-a-t-s n-m-r-s- ---------------------------- Štai mano sąskaitos numeris. 0
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? A--pin---- perves--? A_ p______ p________ A- p-n-g-i p-r-e-t-? -------------------- Ar pinigai pervesti? 0
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። (----n--ėčia---šs--eis-- ši--s p-n-g-s. (___ n_______ i_________ š____ p_______ (-š- n-r-č-a- i-s-k-i-t- š-u-s p-n-g-s- --------------------------------------- (Aš) norėčiau išsikeisti šiuos pinigus. 0
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። M-n--e--i--A--------d-ler-ų. M__ r_____ A_______ d_______ M-n r-i-i- A-e-i-o- d-l-r-ų- ---------------------------- Man reikia Amerikos dolerių. 0
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። Pra--m -u--- --- sm-lk-om-s----iū-----. P_____ d____ m__ s_________ k__________ P-a-o- d-o-i m-n s-u-k-o-i- k-p-ū-o-i-. --------------------------------------- Prašom duoti man smulkiomis kupiūromis. 0
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? A----a---- ban--m--as? A_ č__ y__ b__________ A- č-a y-a b-n-o-a-a-? ---------------------- Ar čia yra bankomatas? 0
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? K--k pin-gų g-lima --s--mti? K___ p_____ g_____ p________ K-e- p-n-g- g-l-m- p-s-i-t-? ---------------------------- Kiek pinigų galima pasiimti? 0
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? K-kio-i----edi-o kortel---- g--i-a--------s? K_______ k______ k_________ g_____ n________ K-k-o-i- k-e-i-o k-r-e-ė-i- g-l-m- n-u-o-i-? -------------------------------------------- Kokiomis kredito kortelėmis galima naudotis? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -