መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባንክ   »   sk V banke

60 [ሱሳ]

ኣብ ባንክ

ኣብ ባንክ

60 [šesťdesiat]

V banke

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። C-c-l-----o- s- otv-riť účet. C____ b_ s__ s_ o______ ú____ C-c-l b- s-m s- o-v-r-ť ú-e-. ----------------------------- Chcel by som si otvoriť účet. 0
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። T---e---- p-s. T_ j_ m__ p___ T- j- m-j p-s- -------------- Tu je môj pas. 0
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። A -- -e-------d----. A t_ j_ m___ a______ A t- j- m-j- a-r-s-. -------------------- A tu je moja adresa. 0
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። C-cel-by-s----a--v-j ú-e- --o-iť pe-iaze. C____ b_ s__ n_ s___ ú___ v_____ p_______ C-c-l b- s-m n- s-o- ú-e- v-o-i- p-n-a-e- ----------------------------------------- Chcel by som na svoj účet vložiť peniaze. 0
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። Chc-- -- --- ----v-j-o---t--vy--ať-p----ze. C____ b_ s__ z_ s_____ ú___ v_____ p_______ C-c-l b- s-m z- s-o-h- ú-t- v-b-a- p-n-a-e- ------------------------------------------- Chcel by som zo svojho účtu vybrať peniaze. 0
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። C-c----- --- si-v-zdv-h-ú- vý--s- z --tu. C____ b_ s__ s_ v_________ v_____ z ú____ C-c-l b- s-m s- v-z-v-h-ú- v-p-s- z ú-t-. ----------------------------------------- Chcel by som si vyzdvihnúť výpisy z účtu. 0
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። Ch----by-s---vyp-at-ť--e-tov-ý ---. C____ b_ s__ v_______ c_______ š___ C-c-l b- s-m v-p-a-i- c-s-o-n- š-k- ----------------------------------- Chcel by som vyplatiť cestovný šek. 0
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? Aké-veľké--ú-p-p-atk-? A__ v____ s_ p________ A-é v-ľ-é s- p-p-a-k-? ---------------------- Aké veľké sú poplatky? 0
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? Kd- -a musí- p-d---a-? K__ s_ m____ p________ K-e s- m-s-m p-d-í-a-? ---------------------- Kde sa musím podpísať? 0
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። Očaká----pre-od-z ----c-a. O_______ p_____ z N_______ O-a-á-a- p-e-o- z N-m-c-a- -------------------------- Očakávam prevod z Nemecka. 0
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። T- -e-číslo-m-jh----t-. T_ j_ č____ m____ ú____ T- j- č-s-o m-j-o ú-t-. ----------------------- Tu je číslo môjho účtu. 0
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? Pr-šli ---p--i--e? P_____ u_ p_______ P-i-l- u- p-n-a-e- ------------------ Prišli už peniaze? 0
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። Chce- by--om---m-niť -i--o -en-az-. C____ b_ s__ z______ t____ p_______ C-c-l b- s-m z-m-n-ť t-e-o p-n-a-e- ----------------------------------- Chcel by som zameniť tieto peniaze. 0
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። P--rebujem-a-e-ic-é do-á--. P_________ a_______ d______ P-t-e-u-e- a-e-i-k- d-l-r-. --------------------------- Potrebujem americké doláre. 0
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። Dajt- ---pro--m -al---ank----. D____ m_ p_____ m___ b________ D-j-e m- p-o-í- m-l- b-n-o-k-. ------------------------------ Dajte mi prosím malé bankovky. 0
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? Je-tu--i--d- b--kom--? J_ t_ n_____ b________ J- t- n-e-d- b-n-o-a-? ---------------------- Je tu niekde bankomat? 0
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? Ko--- --ňazí-môž-- vyb--ť? K____ p_____ m____ v______ K-ľ-o p-ň-z- m-ž-m v-b-a-? -------------------------- Koľko peňazí môžem vybrať? 0
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? Aké -re-itn- ----y ---mô-u------vať? A__ k_______ k____ s_ m___ p________ A-é k-e-i-n- k-r-y s- m-ž- p-u-í-a-? ------------------------------------ Aké kreditné karty sa môžu používať? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -