ተመሃረ ኣጽንዐ |
શ--વુ
શી__
શ-ખ-ુ
-----
શીખવુ
0
ś-k---u
ś______
ś-k-a-u
-------
śīkhavu
|
|
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? |
શુ--વિ-્યાર્થી- ---ં શ--- -ે?
શું વિ_____ ઘ_ શી_ છે_
શ-ં વ-દ-ય-ર-થ-ઓ ઘ-ુ- શ-ખ- છ-?
-----------------------------
શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે?
0
ś-ṁ ---y-r-hī&ap-s;ō g-a-u--ś--h- ch-?
ś__ v_______________ g_____ ś____ c___
ś-ṁ v-d-ā-t-ī-a-o-;- g-a-u- ś-k-ē c-ē-
--------------------------------------
śuṁ vidyārthī'ō ghaṇuṁ śīkhē chē?
|
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ?
શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે?
śuṁ vidyārthī'ō ghaṇuṁ śīkhē chē?
|
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። |
ન-,-ત-ઓ ------શીખે -ે.
ના_ તે_ થો_ શી_ છે_
ન-, ત-ઓ થ-ડ-ં શ-ખ- છ-.
----------------------
ના, તેઓ થોડું શીખે છે.
0
N-- t--a-os-ō th---- śīkh--chē.
N__ t________ t_____ ś____ c___
N-, t-&-p-s-ō t-ō-u- ś-k-ē c-ē-
-------------------------------
Nā, tē'ō thōḍuṁ śīkhē chē.
|
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ።
ના, તેઓ થોડું શીખે છે.
Nā, tē'ō thōḍuṁ śīkhē chē.
|
ሓቶታት |
પુ-વું
પુ__
પ-છ-ુ-
------
પુછવું
0
Pu-h-v-ṁ
P_______
P-c-a-u-
--------
Puchavuṁ
|
|
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? |
શુ---મ--વારંવ-ર-શિ-્ષક---પૂ-----?
શું ત_ વા___ શિ____ પૂ_ છો_
શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર શ-ક-ષ-ન- પ-છ- છ-?
---------------------------------
શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો?
0
ś-ṁ-ta---vā---vār---i-ṣakan--pū-h-----?
ś__ t___ v________ ś________ p____ c___
ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō-
---------------------------------------
śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
|
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ?
શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો?
śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
|
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። |
ના- હ-- ત-----ાર-વ-- --છ---નથ-.
ના_ હું તે_ વા___ પૂ__ ન__
ન-, હ-ં ત-ન- વ-ર-વ-ર પ-છ-ો ન-ી-
-------------------------------
ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી.
0
N-- ----tē------anv----pū-h-t----t-ī.
N__ h__ t___ v________ p______ n_____
N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī-
-------------------------------------
Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
|
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ።
ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી.
Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
|
መልሲ |
જ--બ
જ__
જ-ા-
----
જવાબ
0
Javāba
J_____
J-v-b-
------
Javāba
|
|
መልሱ በጃኹም። |
ક-ર--ા ક------જવાબ આ--.
ક્__ ક_ ને જ__ આ__
ક-ર-પ- ક-િ ન- જ-ા- આ-ો-
-----------------------
ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો.
0
k-----k-r--nē--a---a--pō.
k____ k___ n_ j_____ ā___
k-u-ā k-r- n- j-v-b- ā-ō-
-------------------------
krupā kari nē javāba āpō.
|
መልሱ በጃኹም።
ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો.
krupā kari nē javāba āpō.
|
ኣነ እምልሽ። |
હ-ં જ--- -પીશ.
હું જ__ આ___
હ-ં જ-ા- આ-ી-.
--------------
હું જવાબ આપીશ.
0
H-ṁ j-------pī-a.
H__ j_____ ā_____
H-ṁ j-v-b- ā-ī-a-
-----------------
Huṁ javāba āpīśa.
|
ኣነ እምልሽ።
હું જવાબ આપીશ.
Huṁ javāba āpīśa.
|
ሰራሕ |
કામ
કા_
ક-મ
---
કામ
0
Kāma
K___
K-m-
----
Kāma
|
|
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? |
શ-ં ----વ---ા- -ર---ે?
શું તે હ_ કા_ ક_ છે_
શ-ં ત- હ-ે ક-મ ક-ે છ-?
----------------------
શું તે હવે કામ કરે છે?
0
ś-ṁ tē -avē---m--k-r- ---?
ś__ t_ h___ k___ k___ c___
ś-ṁ t- h-v- k-m- k-r- c-ē-
--------------------------
śuṁ tē havē kāma karē chē?
|
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ?
શું તે હવે કામ કરે છે?
śuṁ tē havē kāma karē chē?
|
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። |
હ---ત--હવ- -ા--ક-ી-રહ્-ો -ે.
હા_ તે હ_ કા_ ક_ ર__ છે_
હ-, ત- હ-ે ક-મ ક-ી ર-્-ો છ-.
----------------------------
હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે.
0
Hā--tē h-vē kām-----ī --h-- chē.
H__ t_ h___ k___ k___ r____ c___
H-, t- h-v- k-m- k-r- r-h-ō c-ē-
--------------------------------
Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
|
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ።
હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે.
Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
|
ምምጽእ |
આવો
આ_
આ-ો
---
આવો
0
Ā-ō
Ā__
Ā-ō
---
Āvō
|
|
ትመጹ ዲኹም? |
આ-ો?
આ__
આ-ો-
----
આવો?
0
ā--?
ā___
ā-ō-
----
āvō?
|
|
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። |
હા--અમે --યાં જ હ--શ--.
હા_ અ_ ત્_ જ હો___
હ-, અ-ે ત-ય-ં જ હ-ઈ-ુ-.
-----------------------
હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું.
0
Hā- amē -y-ṁ j---ō&-po-;īś--.
H__ a__ t___ j_ h____________
H-, a-ē t-ā- j- h-&-p-s-ī-u-.
-----------------------------
Hā, amē tyāṁ ja hō'īśuṁ.
|
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና።
હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું.
Hā, amē tyāṁ ja hō'īśuṁ.
|
ምቕማጥ |
ર--વ-ં
ર__
ર-ે-ુ-
------
રહેવું
0
R-h--uṁ
R______
R-h-v-ṁ
-------
Rahēvuṁ
|
|
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? |
શું તમ--બર્-િ--ાં-----છ-?
શું ત_ બ____ ર_ છો_
શ-ં ત-ે બ-્-િ-મ-ં ર-ો છ-?
-------------------------
શું તમે બર્લિનમાં રહો છો?
0
śuṁ--am--barl-n-māṁ ---- --ō?
ś__ t___ b_________ r___ c___
ś-ṁ t-m- b-r-i-a-ā- r-h- c-ō-
-----------------------------
śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
|
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ?
શું તમે બર્લિનમાં રહો છો?
śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
|
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። |
હ---હુ- --્લ-નમ-ં----- -ુ-.
હા_ હું બ____ ર_ છું_
હ-, હ-ં બ-્-િ-મ-ં ર-ુ- છ-ં-
---------------------------
હા, હું બર્લિનમાં રહું છું.
0
H----u- b-r-in--āṁ r-----ch--.
H__ h__ b_________ r____ c____
H-, h-ṁ b-r-i-a-ā- r-h-ṁ c-u-.
------------------------------
Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.
|
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ።
હા, હું બર્લિનમાં રહું છું.
Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.
|