መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

[Stavyty zapytannya 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ В----ся В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
V-h---sya V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? У-н- б-г--о в-а-ьс-? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
U---i bahat--v-h---sy-? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። Ні,-в--и в-ать-я -а--. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
N-,--o-- --h---sy- --lo. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
ሓቶታት За-и---ати З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Za-ytu---y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? Ви ----о -а-----те-вчи---я? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
Vy cha--- --p--uy-te --hyt-l-a? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። Ні,-я -е----то--------пи-ую. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
Ni--y---- -hasto y-o-o zap---yu. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
መልሲ В-----і---и В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
V---ov-daty V__________ V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
መልሱ በጃኹም። В-дп-ві--йте--буд---ас--. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
Vid---id-y-te--b----l-sk-. V____________ b__________ V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
ኣነ እምልሽ። Я -ід---і-аю. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Y----d----day-. Y_ v___________ Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
ሰራሕ П-ацю-ати П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P-atsyuv-ty P__________ P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? Ві--за--- п--цю-? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
Vin za----p-ats-u--? V__ z____ p_________ V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። Т-----і- з-ра--працю-. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
T--, vin za-az ---tsy---. T___ v__ z____ p_________ T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
ምምጽእ При-----и П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Pr-k-ody-y P_________ P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
ትመጹ ዲኹም? В--йде-е? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
V---̆dete? V_ y̆_____ V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። Т--- м- --р-з п---демо. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
T-k,----z--az-pr--̆dem-. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
ምቕማጥ Жити Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
Zhyty Z____ Z-y-y ----- Zhyty
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? В--жи-ете в-----і--? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
V---hy--te-v Berl-n-? V_ z______ v B_______ V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። Так- я -и-- в--е--і-і. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
T-k, -a -hyv- v -e-li--. T___ y_ z____ v B_______ T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -