እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። |
Ես----ը-չե- ---կան-ւ-:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Y-s -arry -----m --s-a-um
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። |
Ես --խ-դասո-թյունը---- --ս------:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Y-s-n-k----s--’y-n--ch-yem--as--num
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። |
Ես -մ-ստը-չ-մ -ա----ո-մ:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y----m--ty --’y-- -a--a--m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
እቲ መምህር |
ո-սո-ցիչ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
u--ts’--h’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
እቲ መምህር
ուսուցիչ
usuts’ich’
|
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? |
Ո----ց-ին -ասկանո--մ-ե-:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Us----c-----haska--՞m y--’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። |
Ա-ո--ես նր-ն-լավ--- ----ա-ում:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ay-,-y-s-nran lav --m h--k--um
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
እታ መምህር |
ուսուց--ւ-ի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
usu-s-ch’u-i
u___________
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
|
እታ መምህር
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
|
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? |
Ո-----չուհ--ն --սկան-ւ-մ---:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
U--ts’c--u-u- h--k-nu՞- yek’
U____________ h________ y___
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። |
Այ-- -ս---ան--ավ-ե- հ-սկ-----:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A--- -es n-a--la- --m -a-kanum
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
እቶም ሰባት |
մ-րդ-կ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
ma--ik
m_____
m-r-i-
------
mardik
|
|
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? |
Այս մ-ր-կ-ն---ա---ն--՞մ եք:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
A-s--ardka-----h-s-a-u-m y-k’
A__ m_________ h________ y___
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። |
Ոչ, ե---ր--ց -ա- չե- հասկ--ում:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
Vo-h’--yes n--n-----av----------s--n-m
V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
እታ ኣፍቃሪት |
ընկ-ր---ի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
yn---u-i
y_______
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
|
እታ ኣፍቃሪት
ընկերուհի
ynkeruhi
|
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? |
Ը-կե-ու-ի ո-նե--:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Yn---uhi-un--s
Y_______ u____
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
|
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
|
እወ ኣላትኒ። |
Ա--,-ե--մ----կերո--- ու---:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Ayo- -----------r-hi----m
A___ y__ m_ y_______ u___
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
እወ ኣላትኒ።
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
እታ ውላድ(ጓል) |
դ----ր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
du--r
d____
d-s-r
-----
dustr
|
|
ውላድ ኣላትኩም ዶ? |
Դո-ս-ր --նե՞ս:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
D-st--u--՞s
D____ u____
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
|
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
|
ኖ የብለይን። |
Ո-- ես-դուս-ր --ւ---:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Voc------- dus-r-ch--n-m
V_____ y__ d____ c______
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
|
ኖ የብለይን።
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
|