ኣነ - ናተይ |
我–我的
我___
我-我-
----
我–我的
0
w- ---ǒ -e
w_ – w_ d_
w- – w- d-
----------
wǒ – wǒ de
|
|
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። |
我 找不到 -的 -- 了 。
我 找__ 我_ 钥_ 了 。
我 找-到 我- 钥- 了 。
---------------
我 找不到 我的 钥匙 了 。
0
wǒ zhǎ--bù-----wǒ -- yào---l-.
w_ z___ b_ d__ w_ d_ y________
w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-.
------------------------------
wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
|
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
我 找不到 我的 钥匙 了 。
wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
|
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። |
我 -----的 -- 了 。
我 找__ 我_ 车_ 了 。
我 找-到 我- 车- 了 。
---------------
我 找不到 我的 车票 了 。
0
W- z-ǎo b----o wǒ d---ū pià----.
W_ z___ b_ d__ w_ d_ j_ p___ l__
W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-.
--------------------------------
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
|
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
我 找不到 我的 车票 了 。
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
|
ንስኻ - ናትካ |
你-你的
你___
你-你-
----
你–你的
0
N--–-n---e
N_ – n_ d_
N- – n- d-
----------
Nǐ – nǐ de
|
ንስኻ - ናትካ
你–你的
Nǐ – nǐ de
|
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? |
你 -到--的 钥匙 --吗 ?
你 找_ 你_ 钥_ 了 吗 ?
你 找- 你- 钥- 了 吗 ?
----------------
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
0
n- zh--d-- n--d--y--sh-le---?
n_ z______ n_ d_ y_______ m__
n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-?
-----------------------------
nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
|
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
|
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? |
你--- -的 车- 了 --?
你 找_ 你_ 车_ 了 吗 ?
你 找- 你- 车- 了 吗 ?
----------------
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
0
N-----od------de--- pià---- m-?
N_ z______ n_ d_ j_ p___ l_ m__
N- z-ǎ-d-o n- d- j- p-à- l- m-?
-------------------------------
Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
|
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
|
ንሱ - ንሳ |
他–-的
他___
他-他-
----
他–他的
0
T- –----de
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
|
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? |
你 -道, 他- -匙 - --- ?
你 知__ 他_ 钥_ 在 哪 吗 ?
你 知-, 他- 钥- 在 哪 吗 ?
-------------------
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
0
nǐ zhīdà-,-t- -e--ào-h--z-i nǎ-ma?
n_ z______ t_ d_ y_____ z__ n_ m__
n- z-ī-à-, t- d- y-o-h- z-i n- m-?
----------------------------------
nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
|
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
|
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? |
你--道, ---车票 在 --吗 ?
你 知__ 他_ 车_ 在 哪 吗 ?
你 知-, 他- 车- 在 哪 吗 ?
-------------------
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
0
Nǐ -h-dà-,--ā-de j- --à- zà---ǎ -a?
N_ z______ t_ d_ j_ p___ z__ n_ m__
N- z-ī-à-, t- d- j- p-à- z-i n- m-?
-----------------------------------
Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
|
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
|
ንሳ - ናታ |
她--的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T--– ----e
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
|
ገንዘባ ጠፊኡ። |
她的 - ---了 。
她_ 钱 不_ 了 。
她- 钱 不- 了 。
-----------
她的 钱 不见 了 。
0
tā--- -i-- bùji-nl-.
t_ d_ q___ b________
t- d- q-á- b-j-à-l-.
--------------------
tā de qián bùjiànle.
|
ገንዘባ ጠፊኡ።
她的 钱 不见 了 。
tā de qián bùjiànle.
|
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። |
她--信-卡 也--见---。
她_ 信__ 也 不_ 了 。
她- 信-卡 也 不- 了 。
---------------
她的 信用卡 也 不见 了 。
0
T- -- --nyò--------b-j--nl-.
T_ d_ x________ y_ b________
T- d- x-n-ò-g-ǎ y- b-j-à-l-.
----------------------------
Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
|
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
她的 信用卡 也 不见 了 。
Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
|
ንሕና - ናትና |
我--我们的
我_____
我-–-们-
------
我们–我们的
0
Wǒ-en –-wǒm-n -e
W____ – w____ d_
W-m-n – w-m-n d-
----------------
Wǒmen – wǒmen de
|
ንሕና - ናትና
我们–我们的
Wǒmen – wǒmen de
|
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። |
我们- 外祖--祖父 生----。
我__ 外_____ 生_ 了 。
我-的 外-父-祖- 生- 了 。
-----------------
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
0
w--e- d- wàizǔfù- zǔfù ----g--ngl-.
w____ d_ w_______ z___ s___________
w-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- s-ē-g-ì-g-e-
-----------------------------------
wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
|
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
|
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። |
我们- 外--/祖- 是-健- 的-。
我__ 外_____ 是 健_ 的 。
我-的 外-母-祖- 是 健- 的 。
-------------------
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
0
Wǒme- de --i-ǔmǔ/--ǔ-ǔ--h--j-ànk--- de.
W____ d_ w_______ z___ s__ j_______ d__
W-m-n d- w-i-ǔ-ǔ- z-m- s-ì j-à-k-n- d-.
---------------------------------------
Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
|
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
|
ንስኻትኩም - ናትኩም |
你----的
你_____
你-–-们-
------
你们–你们的
0
N-me- - -ǐmen de
N____ – n____ d_
N-m-n – n-m-n d-
----------------
Nǐmen – nǐmen de
|
ንስኻትኩም - ናትኩም
你们–你们的
Nǐmen – nǐmen de
|
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? |
孩子---你们- -爸-在 哪里 ?
孩___ 你__ 爸_ 在 哪_ ?
孩-们- 你-的 爸- 在 哪- ?
------------------
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
0
há----en- nǐ-en -e bà-a z-i-n--ǐ?
h________ n____ d_ b___ z__ n____
h-i-i-e-, n-m-n d- b-b- z-i n-l-?
---------------------------------
háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
|
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
|
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? |
孩--- ------ --哪里-?
孩___ 你__ 妈_ 在 哪_ ?
孩-们- 你-的 妈- 在 哪- ?
------------------
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
0
H--zim-n,-nǐ--n--e māmā-zài -ǎ--?
H________ n____ d_ m___ z__ n____
H-i-i-e-, n-m-n d- m-m- z-i n-l-?
---------------------------------
Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?
|
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?
|