መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

६७ [सड़सठ]

67 [sadasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

[sambandhavaachak sarvanaam 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ህንዲ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር चश्-ा च__ च-्-ा ----- चश्मा 0
ch-s--a c______ c-a-h-a ------- chashma
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። व---प-- ---मा-भ-- -या व_ अ__ च__ भू_ ग_ व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा --------------------- वह अपना चश्मा भूल गया 0
vah ap-n- ----h-- -ho-- --ya v__ a____ c______ b____ g___ v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? फ----सक- च--मा--ह-- है? फि_ उ__ च__ क_ है_ फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- फिर उसका चश्मा कहाँ है? 0
p-ir-u-aka c--sh---k-haa---ai? p___ u____ c______ k_____ h___ p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
እታ ሰዓት घड़ी घ_ घ-ी --- घड़ी 0
g----e g_____ g-a-e- ------ ghadee
ሰዓቱ ተባላሽያ። उस-- -ड़--ख़र---ह--गयी--ै उ__ घ_ ख़__ हो ग_ है उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह- ------------------------ उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 0
usake- ----ee--haraa- -- ----- --i u_____ g_____ k______ h_ g____ h__ u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። घ---दी--र-प- ट-ग- -ै घ_ दी__ प_ टं_ है घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह- -------------------- घड़ी दीवार पर टंगी है 0
gh-d------v-ar -ar---n-e- -ai g_____ d______ p__ t_____ h__ g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i ----------------------------- ghadee deevaar par tangee hai
እቲ ፓስፖርት पा-पो--ट पा____ प-स-ो-्- -------- पासपोर्ट 0
pa---port p________ p-a-a-o-t --------- paasaport
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። उ--े अप-- प---ोर्ट-खो---या--ै उ__ अ__ पा____ खो दि_ है उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह- ----------------------------- उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 0
usan--a--na --asap--t-k-- di-- hai u____ a____ p________ k__ d___ h__ u-a-e a-a-a p-a-a-o-t k-o d-y- h-i ---------------------------------- usane apana paasaport kho diya hai
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? तो -स---पा-पो--ट -ह-ँ--ै? तो उ__ पा____ क_ है_ त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-? ------------------------- तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 0
t--u--ka----sap-r- k--aa- hai? t_ u____ p________ k_____ h___ t- u-a-a p-a-a-o-t k-h-a- h-i- ------------------------------ to usaka paasaport kahaan hai?
ንሳቶም - ናቶም व- – ---- --उ--ी / उ--े वे – उ__ / उ__ / उ__ व- – उ-क- / उ-क- / उ-क- ----------------------- वे – उनका / उनकी / उनके 0
v--–--na-----u--k-e-- ----e v_ – u____ / u_____ / u____ v- – u-a-a / u-a-e- / u-a-e --------------------------- ve – unaka / unakee / unake
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። ब-्चो---ो-उन---माँ---प-न----म-- --- --ं ब__ को उ__ माँ___ न_ मि_ र_ हैं ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं --------------------------------------- बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 0
b--hch-n ko----k- --an--a-----hi- m-----------n b_______ k_ u____ m________ n____ m__ r___ h___ b-c-c-o- k- u-a-e m-a---a-p n-h-n m-l r-h- h-i- ----------------------------------------------- bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። ल--वह-- उ--े---त--प-त- आ-र-े-ह-ं लो व_ उ__ मा_ पि_ आ र_ हैं ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं -------------------------------- लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 0
lo-va--a- -n-------t---ita-a--r-h----in l_ v_____ u____ m____ p___ a_ r___ h___ l- v-h-a- u-a-e m-a-a p-t- a- r-h- h-i- --------------------------------------- lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
ንስኹም - ናትኩም आप - ---- - -प-े-/-आ--ी आ_ – आ__ / आ__ / आ__ आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
a-p-–--a-a---/--a-ake / --p-k-e a__ – a_____ / a_____ / a______ a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? आ-क---ात-र- -ै-ी -ी,---री-म्----? आ__ या__ कै_ थी_ श्_ म्____ आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-? --------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 0
a--ak-e-y-atr----i-e----ee, ---ee m-ula-? a______ y_____ k_____ t____ s____ m______ a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e m-u-a-? ----------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? आपक- पत्न- क--ँ है- श-री --यु--? आ__ प__ क_ है_ श्_ म्____ आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-? -------------------------------- आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 0
aa----e --t-i ka-a---h--? --r-- myular? a______ p____ k_____ h___ s____ m______ a-p-k-e p-t-i k-h-a- h-i- s-r-e m-u-a-? --------------------------------------- aapakee patni kahaan hai? shree myular?
ንስኽን - ናትክን आ--- --क- - -प-े / -पकी आ_ – आ__ / आ__ / आ__ आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
a-p-- a-p--a /-aap----/-------e a__ – a_____ / a_____ / a______ a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? आ-क--य-त--ा----- -ी-----ी-ती-श-म--? आ__ या__ कै_ थी_ श्___ श्___ आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट- ----------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 0
a-p---e---a-ra--ais-e--h-e, -h-----tee--h-i-? a______ y_____ k_____ t____ s_________ s_____ a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e-a-e- s-m-t- --------------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? आ-के-प-- --ाँ-ह--?--्र--ती--्म--? आ__ प_ क_ हैं_ श्___ श्___ आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट- --------------------------------- आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 0
aap-k- -a-ee -ahaan -ai-?--h--e--t-----mit? a_____ p____ k_____ h____ s_________ s_____ a-p-k- p-t-e k-h-a- h-i-? s-r-e-a-e- s-m-t- ------------------------------------------- aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -