መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   zh 物主代词2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

[wù zhǔ dàicí 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቻይናዊ (ዝተቐለለ) ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር 眼- 眼镜 眼- -- 眼镜 0
y--jìng yǎnjìng y-n-ì-g ------- yǎnjìng
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። 他 --他的 -镜-忘 了-。 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
tā--ǎ------ ----ì-- -àng-e. tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle. t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? 他- -镜 ---- --? 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
T- d- yǎnj-n- d---- zài-n-? Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ? T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
እታ ሰዓት 钟-表 钟,表 钟-表 --- 钟,表 0
Zhō--,----o Zhōng, biǎo Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
ሰዓቱ ተባላሽያ። 他--表 坏 - 。 他的 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
t- -e biǎ--------. tā de biǎo huàile. t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። 钟 -- --上 。 钟 挂在 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
Zh--g guà -à------g---àn-. Zhōng guà zài qiáng shàng. Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.
እቲ ፓስፖርት 护- 护照 护- -- 护照 0
Hùz--o Hùzhào H-z-à- ------ Hùzhào
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። 他 把 ------- - 。 他 把 他的 护照 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
tā--ǎ--ā----hù--à- -----. tā bǎ tā de hùzhào diūle. t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e- ------------------------- tā bǎ tā de hùzhào diūle.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? 他- -照 -底-- ---? 他的 护照 到底 在 哪里 ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā -e--ù-hà- --odǐ zà--nǎl-? Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ? T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-? ---------------------------- Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
ንሳቶም - ናቶም 她--的 她–她的 她-她- ---- 她–她的 0
Tā-- t--de Tā – tā de T- – t- d- ---------- Tā – tā de
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። 孩子- -能--------父母 孩子们 不能 找到 他们的 父母 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
h--z--e----n--g-zhǎ---o tām---de-f--ǔ háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m- ------------------------------------- háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። 但------父--来--! 但是 他们的 父母 来了 ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
d-nsh--tāmen -e f--- -ái--! dànshì tāmen de fùmǔ láile! d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e- --------------------------- dànshì tāmen de fùmǔ láile!
ንስኹም - ናትኩም 您–您的 您–您的 您-您- ---- 您–您的 0
N-- ---ín de Nín – nín de N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? 米勒--, 您- ---怎-样-? 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
mǐ-lēi---ān-hē--, --- de --x----z---e-----? mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng? m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------- mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? 米勒--- -的 太太-在 -- ? 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
Mǐ --- x--n-h--g- --------à---- z---n-lǐ? Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ? M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-? ----------------------------------------- Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
ንስኽን - ናትክን 您--的 您–您的 您-您- ---- 您–您的 0
Nín ---í- de Nín – nín de N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? 施密---,--- 旅行 ----? 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
shī mì-----ǚs--- -í- -- lǚxí-g ----- ---g? shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng? s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------ shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? 施密特----您的 -生-- -里 ? 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Shī mì -- -ǚshì, -ín de x-āns-ē-g z-- ----? Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ? S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-? ------------------------------------------- Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -