መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   sk Prídavné mená 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [sedemdesiatdeväť]

Prídavné mená 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mám--a-seb- m-dré-šaty. M__ n_ s___ m____ š____ M-m n- s-b- m-d-é š-t-. ----------------------- Mám na sebe modré šaty. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Má--------e --rv--- šat-. M__ n_ s___ č______ š____ M-m n- s-b- č-r-e-é š-t-. ------------------------- Mám na sebe červené šaty. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mám-na -e-----len- -a--. M__ n_ s___ z_____ š____ M-m n- s-b- z-l-n- š-t-. ------------------------ Mám na sebe zelené šaty. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። K-pi- čiernu--aš-u. K____ č_____ t_____ K-p-m č-e-n- t-š-u- ------------------- Kúpim čiernu tašku. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Kú-----n--ú--ašk-. K____ h____ t_____ K-p-m h-e-ú t-š-u- ------------------ Kúpim hnedú tašku. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Kú--m-b-el--t---u. K____ b____ t_____ K-p-m b-e-u t-š-u- ------------------ Kúpim bielu tašku. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። P-t-e-u-em-n--- a---. P_________ n___ a____ P-t-e-u-e- n-v- a-t-. --------------------- Potrebujem nové auto. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Potreb-j-- r-ch-e a---. P_________ r_____ a____ P-t-e-u-e- r-c-l- a-t-. ----------------------- Potrebujem rýchle auto. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። P-t-e--je- p-hod-n--auto. P_________ p_______ a____ P-t-e-u-e- p-h-d-n- a-t-. ------------------------- Potrebujem pohodlné auto. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። T-m-ho-- -ýva --ar- -en-. T__ h___ b___ s____ ž____ T-m h-r- b-v- s-a-á ž-n-. ------------------------- Tam hore býva stará žena. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tam --r- b-va-tl-t---e-a. T__ h___ b___ t____ ž____ T-m h-r- b-v- t-s-á ž-n-. ------------------------- Tam hore býva tlstá žena. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Ta- dole b----zv---v--že-a. T__ d___ b___ z______ ž____ T-m d-l- b-v- z-e-a-á ž-n-. --------------------------- Tam dole býva zvedavá žena. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። Naš----st-- b--- mi-í---d--. N___ h_____ b___ m___ ľ_____ N-š- h-s-i- b-l- m-l- ľ-d-a- ---------------------------- Naši hostia boli milí ľudia. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። N----ho--i- -o-i------i-í--u-ia. N___ h_____ b___ z_______ ľ_____ N-š- h-s-i- b-l- z-v-r-l- ľ-d-a- -------------------------------- Naši hostia boli zdvorilí ľudia. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። N-ši hos----bol---a-j-maví ---i-. N___ h_____ b___ z________ ľ_____ N-š- h-s-i- b-l- z-u-í-a-í ľ-d-a- --------------------------------- Naši hostia boli zaujímaví ľudia. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። M-m -i-- deti. M__ m___ d____ M-m m-l- d-t-. -------------- Mám milé deti. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። Al--suse-i----j- -rz- d--i. A__ s______ m___ d___ d____ A-e s-s-d-a m-j- d-z- d-t-. --------------------------- Ale susedia majú drzé deti. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? S----š---e-- ----uš-é? S_ v___ d___ p________ S- v-š- d-t- p-s-u-n-? ---------------------- Sú vaše deti poslušné? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -