መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ትእዛዝ 1   »   es Modo imperativo 1

89 [ሰማንያንትሽዓተን]

ትእዛዝ 1

ትእዛዝ 1

89 [ochenta y nueve]

Modo imperativo 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣዚኻ ህኩይ ኢኻ - ህኩይ ኣይትኹን ! Er-s-mu--p--e--s---– ¡No-s--s--a--p-rezoso! E___ m__ p________ – ¡__ s___ t__ p________ E-e- m-y p-r-z-s-. – ¡-o s-a- t-n p-r-z-s-! ------------------------------------------- Eres muy perezoso. – ¡No seas tan perezoso!
ነዊሕ ኢኻ ትድቅስ - ነዊሕ ኣይትደቅስ ! Due-me--mu---- ----o d--r-----a-to! D______ m_____ – ¡__ d______ t_____ D-e-m-s m-c-o- – ¡-o d-e-m-s t-n-o- ----------------------------------- Duermes mucho. – ¡No duermas tanto!
ኣመሲኻ ኢኻ ትመጽእ - ኣመሲኻ ኣይትምጻእ ! Ll--as-muy -a-de-----N-----g-e- -----ard-! L_____ m__ t_____ – ¡__ l______ t__ t_____ L-e-a- m-y t-r-e- – ¡-o l-e-u-s t-n t-r-e- ------------------------------------------ Llegas muy tarde. – ¡No llegues tan tarde!
ዓው ኢልካ ኢኻ ትስሕቕ - ዓው ኢልካ ኣይትሰሓቕ ! T- -----mu- ------- -----e ---s ta--a-to! T_ r___ m__ a____ – ¡__ t_ r___ t__ a____ T- r-e- m-y a-t-. – ¡-o t- r-a- t-n a-t-! ----------------------------------------- Te ríes muy alto. – ¡No te rías tan alto!
ቀስ ኢልካ ኢኻ ትዛረብ - ቀስ ኢልካ ኣይትዛረብ ! H-b-----u- b-----–-¡-- h---es -a- ba-o! H_____ m__ b____ – ¡__ h_____ t__ b____ H-b-a- m-y b-j-. – ¡-o h-b-e- t-n b-j-! --------------------------------------- Hablas muy bajo. – ¡No hables tan bajo!
ብዙሕ ኢኻ ትሰቲ - ብዙሕ ኣይትስተ ! Bebe--d-ma--ado- - ¡-o-be--- t--t-! B____ d_________ – ¡__ b____ t_____ B-b-s d-m-s-a-o- – ¡-o b-b-s t-n-o- ----------------------------------- Bebes demasiado. – ¡No bebas tanto!
ብዙሕ ኢኻ ተትክኽ - ብዙሕ እባ ኣይትተክኽ! Fum-s-----s----- – -N---u--s tan-o! F____ d_________ – ¡__ f____ t_____ F-m-s d-m-s-a-o- – ¡-o f-m-s t-n-o- ----------------------------------- Fumas demasiado. – ¡No fumes tanto!
ብዙሕ ኢኻ ትሰርሕ - ብዙሕ ኣይትስራሕ ! T--b-j-s-de-asi--o.-------traba-es--ant-! T_______ d_________ – ¡__ t_______ t_____ T-a-a-a- d-m-s-a-o- – ¡-o t-a-a-e- t-n-o- ----------------------------------------- Trabajas demasiado. – ¡No trabajes tanto!
ብናህሪ ኢኻ ትዝውር - ብናህሪ እባ ኣይትዘውር! V----u- d-p----.-–--No v-ya- -an d-p-is-! V__ m__ d_______ – ¡__ v____ t__ d_______ V-s m-y d-p-i-a- – ¡-o v-y-s t-n d-p-i-a- ----------------------------------------- Vas muy deprisa. – ¡No vayas tan deprisa!
ተንስኡ፣ ኣቶ ሙለር! ¡Le-á-te-e- -e--r -o---e--! ¡__________ s____ M________ ¡-e-á-t-s-, s-ñ-r M-l-n-r-! --------------------------- ¡Levántese, señor Molinero!
ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! ¡-i--te-e, -eñ-- M-l--er-! ¡_________ s____ M________ ¡-i-n-e-e- s-ñ-r M-l-n-r-! -------------------------- ¡Siéntese, señor Molinero!
ኣብ ዘለኹሞ ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! ¡-u----e --nta-----eñ-- Mo--n-ro! ¡_______ s_______ s____ M________ ¡-u-d-s- s-n-a-o- s-ñ-r M-l-n-r-! --------------------------------- ¡Quédese sentado, señor Molinero!
ትዕግስቲ ግበሩ! ¡----------en-ia! ¡_____ p_________ ¡-e-g- p-c-e-c-a- ----------------- ¡Tenga paciencia!
ግዜ ውሰዱ! ¡T----e--- -ie--o! ¡______ s_ t______ ¡-ó-e-e s- t-e-p-! ------------------ ¡Tómese su tiempo!
ሓንሳዕ ጽንሑ! ¡-sp-re u---om-nt-! ¡______ u_ m_______ ¡-s-e-e u- m-m-n-o- ------------------- ¡Espere un momento!
ጥንቀቑ በሉ ኢኹም! ¡-eng- cui-ad-! ¡_____ c_______ ¡-e-g- c-i-a-o- --------------- ¡Tenga cuidado!
ሰዓት ኣኽብሩ ኢኹም! ¡Se--pu-tual! ¡___ p_______ ¡-e- p-n-u-l- ------------- ¡Sea puntual!
ደንቆሮ ኣይትኹኑ ኢኹም! ¡N--sea-t-n-o! ¡__ s__ t_____ ¡-o s-a t-n-o- -------------- ¡No sea tonto!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -