መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ትእዛዝ 1   »   hr Imperativ 1

89 [ሰማንያንትሽዓተን]

ትእዛዝ 1

ትእዛዝ 1

89 [osamdeset i devet]

Imperativ 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣዚኻ ህኩይ ኢኻ - ህኩይ ኣይትኹን ! Ti--i --k---i--n /--ijen- – -e b--- --ko-l-------lije--! T_ s_ t___ l____ / l_____ – n_ b___ t___ l____ / l______ T- s- t-k- l-j-n / l-j-n- – n- b-d- t-k- l-j-n / l-j-n-! -------------------------------------------------------- Ti si tako lijen / lijena – ne budi tako lijen / lijena! 0
ነዊሕ ኢኻ ትድቅስ - ነዊሕ ኣይትደቅስ ! S---aš-t-k--d-go-– ne -p---- ---- d---! S_____ t___ d___ – n_ s_____ t___ d____ S-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! --------------------------------------- Spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo! 0
ኣመሲኻ ኢኻ ትመጽእ - ኣመሲኻ ኣይትምጻእ ! D-lazi- ta-- -as-- - ----ol-zi -a-o--as--! D______ t___ k____ – n_ d_____ t___ k_____ D-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- ------------------------------------------ Dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno! 0
ዓው ኢልካ ኢኻ ትስሕቕ - ዓው ኢልካ ኣይትሰሓቕ ! Smij----e t-k---l--no –-ne----j s- --k- g-asno! S_____ s_ t___ g_____ – n_ s___ s_ t___ g______ S-i-e- s- t-k- g-a-n- – n- s-i- s- t-k- g-a-n-! ----------------------------------------------- Smiješ se tako glasno – ne smij se tako glasno! 0
ቀስ ኢልካ ኢኻ ትዛረብ - ቀስ ኢልካ ኣይትዛረብ ! G-v-ri- -a----iho---------o-i-ta-o t--o! G______ t___ t___ – n_ g_____ t___ t____ G-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ---------------------------------------- Govoriš tako tiho – ne govori tako tiho! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰቲ - ብዙሕ ኣይትስተ ! P-j-š-p--vi-- --n--p---ta----un-! P____ p______ – n_ p__ t___ p____ P-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-! --------------------------------- Piješ previše – ne pij tako puno! 0
ብዙሕ ኢኻ ተትክኽ - ብዙሕ እባ ኣይትተክኽ! P-----p----še---ne pu-i---k- -u-o! P____ p______ – n_ p___ t___ p____ P-š-š p-e-i-e – n- p-š- t-k- p-n-! ---------------------------------- Pušiš previše – ne puši tako puno! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰርሕ - ብዙሕ ኣይትስራሕ ! R-d-- -revi---– ---rad- tak- pun-! R____ p______ – n_ r___ t___ p____ R-d-š p-e-i-e – n- r-d- t-k- p-n-! ---------------------------------- Radiš previše – ne radi tako puno! 0
ብናህሪ ኢኻ ትዝውር - ብናህሪ እባ ኣይትዘውር! V---š--ak- b-zo - ne --z- -a-o -r-o! V____ t___ b___ – n_ v___ t___ b____ V-z-š t-k- b-z- – n- v-z- t-k- b-z-! ------------------------------------ Voziš tako brzo – ne vozi tako brzo! 0
ተንስኡ፣ ኣቶ ሙለር! Us---i-e-----po---- --l---! U________ g________ M______ U-t-n-t-, g-s-o-i-e M-l-e-! --------------------------- Ustanite, gospodine Müller! 0
ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! Sj-d----- -o--odin- Mül---! S________ g________ M______ S-e-n-t-, g-s-o-i-e M-l-e-! --------------------------- Sjednite, gospodine Müller! 0
ኣብ ዘለኹሞ ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! Ost-n-te sj-di-i--g-spod-ne ----er! O_______ s_______ g________ M______ O-t-n-t- s-e-i-i- g-s-o-i-e M-l-e-! ----------------------------------- Ostanite sjediti, gospodine Müller! 0
ትዕግስቲ ግበሩ! I--j-e s----j--ja! I_____ s__________ I-a-t- s-r-l-e-j-! ------------------ Imajte strpljenja! 0
ግዜ ውሰዱ! Ne-ojte-žur-t-! N______ ž______ N-m-j-e ž-r-t-! --------------- Nemojte žuriti! 0
ሓንሳዕ ጽንሑ! P-i--kajt- ---an---enu-a-! P_________ j____ t________ P-i-e-a-t- j-d-n t-e-u-a-! -------------------------- Pričekajte jedan trenutak! 0
ጥንቀቑ በሉ ኢኹም! Budit- -pr-zn-! B_____ o_______ B-d-t- o-r-z-i- --------------- Budite oprezni! 0
ሰዓት ኣኽብሩ ኢኹም! B---t--to---! B_____ t_____ B-d-t- t-č-i- ------------- Budite točni! 0
ደንቆሮ ኣይትኹኑ ኢኹም! Ne----i-e-g-up-! N_ b_____ g_____ N- b-d-t- g-u-i- ---------------- Ne budite glupi! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -