መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 3   »   hu Kötőszavak 3

96 [ተስዓንሽዱሽተን]

መስተጻምር 3

መስተጻምር 3

96 [kilencvenhat]

Kötőszavak 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። Fe---l--- -------z-ébre-----r--c-ö-ö-. F________ a____ a_ é__________ c______ F-l-e-e-, a-i-t a- é-r-s-t-ó-a c-ö-ö-. -------------------------------------- Felkelek, amint az ébresztőóra csörög. 0
ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። R-g-ön e--árado-,-am-nt--a---n-- ---l. R_____ e_________ a____ t_______ k____ R-g-ö- e-f-r-d-k- a-i-t t-n-l-o- k-l-. -------------------------------------- Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell. 0
60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። A-bah-g-om - ---ká-- a---t -0--ves -es-e-. A_________ a m______ a____ 6_ é___ l______ A-b-h-g-o- a m-n-á-, a-i-t 6- é-e- l-s-e-. ------------------------------------------ Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek. 0
መዓስ ኢኹም ትድውሉ? Mi-or-hív----? M____ h__ f___ M-k-r h-v f-l- -------------- Mikor hív fel? 0
ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። A---t-egy pil-a--t--i----m-le--. A____ e__ p__________ i___ l____ A-i-t e-y p-l-a-a-n-i i-ő- l-s-. -------------------------------- Amint egy pillanatnyi időm lesz. 0
ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። F--h--- a------gy-kis i--j---esz. F______ a____ e__ k__ i____ l____ F-l-í-, a-i-t e-y k-s i-e-e l-s-. --------------------------------- Felhív, amint egy kis ideje lesz. 0
ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? Me---- -dei---og -olg-zni? M_____ i____ f__ d________ M-n-y- i-e-g f-g d-l-o-n-? -------------------------- Mennyi ideig fog dolgozni? 0
ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። É---o---z-i --gok-----d-i- t-d--. É_ d_______ f_____ a______ t_____ É- d-l-o-n- f-g-k- a-e-d-g t-d-k- --------------------------------- Én dolgozni fogok, ameddig tudok. 0
ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። É--d---oz---fo-ok,--m----g--z-ég-s---g-ok. É_ d_______ f_____ a___ e_________ v______ É- d-l-o-n- f-g-k- a-í- e-é-z-é-e- v-g-o-. ------------------------------------------ Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok. 0
ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። Az ágy--n---ks----ahe-ye--,---g----l-o-na. A_ á_____ f______ a________ h___ d________ A- á-y-a- f-k-z-k a-e-y-t-, h-g- d-l-o-n-. ------------------------------------------ Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna. 0
ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። Új-ág----l---, ahe-y-tt,-h--y --z-e. Ú______ o_____ a________ h___ f_____ Ú-s-g-t o-v-s- a-e-y-t-, h-g- f-z-e- ------------------------------------ Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne. 0
ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። A k-c---ban-ü-, ----ye--- ho---h----ön--. A k________ ü__ a________ h___ h_________ A k-c-m-b-n ü-, a-e-y-t-, h-g- h-z-j-n-e- ----------------------------------------- A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne. 0
ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። A-enn-ir---- -u-o-- i-t -a--k. A________ é_ t_____ i__ l_____ A-e-n-i-e é- t-d-m- i-t l-k-k- ------------------------------ Amennyire én tudom, itt lakik. 0
ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። A---n-i-- é--t----,-a--ele--g--be--g. A________ é_ t_____ a f_______ b_____ A-e-n-i-e é- t-d-m- a f-l-s-g- b-t-g- ------------------------------------- Amennyire én tudom, a felesége beteg. 0
ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። Am---y--- é---u----------k-n--kül-. A________ é_ t_____ ő m____________ A-e-n-i-e é- t-d-m- ő m-n-a-é-k-l-. ----------------------------------- Amennyire én tudom, ő munkanélküli. 0
ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። E-aludtam-----ébk-n--po---s -e--em----na. E_________ e________ p_____ l_____ v_____ E-a-u-t-m- e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- ----------------------------------------- Elaludtam, egyébként pontos lettem volna. 0
እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። L-ké-te--------t- egy-bké-t pon--s-l--tem----na. L_______ a b_____ e________ p_____ l_____ v_____ L-k-s-e- a b-s-t- e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- ------------------------------------------------ Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna. 0
ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። Ne---a-ál-am-me- az --at, egy-bk-n--pontos l-t-e- -----. N__ t_______ m__ a_ u____ e________ p_____ l_____ v_____ N-m t-l-l-a- m-g a- u-a-, e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- -------------------------------------------------------- Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -