Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   uz tadbirlar

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [on uch]

tadbirlar

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Özbekçe Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Mar-a-n-m----lya-ti? M____ n___ q________ M-r-a n-m- q-l-a-t-? -------------------- Marta nima qilyapti? 0
O büroda çalışıyor. U ---s-a ishlay-i. U o_____ i________ U o-i-d- i-h-a-d-. ------------------ U ofisda ishlaydi. 0
O bilgisayarda çalışıyor. U k-mpyu-e-da-is-----i. U k__________ i________ U k-m-y-t-r-a i-h-a-d-. ----------------------- U kompyuterda ishlaydi. 0
Martha nerede? M--t--q------? M____ q_______ M-r-a q-y-r-a- -------------- Marta qayerda? 0
Sinemada. K--o--. K______ K-n-d-. ------- Kinoda. 0
O bir film seyrediyor. U-ki-o --m-sh--qi-m-qd-. U k___ t______ q________ U k-n- t-m-s-a q-l-o-d-. ------------------------ U kino tomosha qilmoqda. 0
Peter ne yapıyor? Butru---ima ---y----? B_____ n___ q________ B-t-u- n-m- q-l-a-t-? --------------------- Butrus nima qilyapti? 0
O üniversitede okuyor. U----rsit-tda-o-i---. U____________ o______ U-i-e-s-t-t-a o-i-d-. --------------------- Universitetda oqiydi. 0
O dil öğreniyor. U -il--rn---r---ad-. U t_______ o________ U t-l-a-n- o-g-n-d-. -------------------- U tillarni organadi. 0
Peter nerede? P-t----ay-r-a? P____ q_______ P-t-r q-y-r-a- -------------- Piter qayerda? 0
Kafede. Ka----. K______ K-f-d-. ------- Kafeda. 0
O kahve içiyor. U-qah---ic--di. U q____ i______ U q-h-a i-h-d-. --------------- U qahva ichadi. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Qay-rga -o-ishn--y--t----i-? Q______ b_______ y__________ Q-y-r-a b-r-s-n- y-q-i-a-i-? ---------------------------- Qayerga borishni yoqtirasiz? 0
Konsere. Ko-se--g-. K_________ K-n-e-t-a- ---------- Konsertga. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. S-z-m-si-a-t-n--a--ni ----h- ko-asiz. S__ m_____ t_________ y_____ k_______ S-z m-s-q- t-n-l-s-n- y-x-h- k-r-s-z- ------------------------------------- Siz musiqa tinglashni yaxshi korasiz. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? Q-----a-----s------q---ma--i-? Q______ b_______ y____________ Q-y-r-a b-r-s-n- y-q-i-m-y-i-? ------------------------------ Qayerga borishni yoqtirmaysiz? 0
Diskoya. D-s-o--ka-a. D___________ D-s-o-e-a-a- ------------ Diskotekada. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Si---a-sga --s---hn- y-q----ay-iz. S__ r_____ t________ y____________ S-z r-q-g- t-s-i-h-i y-q-i-m-y-i-. ---------------------------------- Siz raqsga tushishni yoqtirmaysiz. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)