Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)   »   be Гутарка 3

22 [yirmi iki]

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

22 [дваццаць два]

22 [dvatstsats’ dva]

Гутарка 3

[Gutarka 3]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Belarusça Oyna Daha
Sigara içiyor musunuz? В- к-рыце? В_ к______ В- к-р-ц-? ---------- Вы курыце? 0
V- --ry---? V_ k_______ V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
Önceleri içiyordum. Ра-е--– т-к. Р____ – т___ Р-н-й – т-к- ------------ Раней – так. 0
Ran-- –-tak. R____ – t___ R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
Ama şimdi artık içmiyorum. А-----пер - бол-ш--е--у--. А__ ц____ я б____ н_ к____ А-е ц-п-р я б-л-ш н- к-р-. -------------------------- Але цяпер я больш не куру. 0
Ale--sya--r------l’sh----k-r-. A__ t______ y_ b_____ n_ k____ A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
Sigara içersem rahatsız olur musunuz? Ва--н- --дз- --м-наць----лі я--акуру? В__ н_ б____ з________ к___ я з______ В-м н- б-д-е з-м-н-ц-, к-л- я з-к-р-? ------------------------------------- Вам не будзе замінаць, калі я закуру? 0
Va- ---b-d-e----і-ats-, --lі-y- ----r-? V__ n_ b____ z_________ k___ y_ z______ V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
Hayır, kesinlikle hayır. Н-, зу-ім н-. Н__ з____ н__ Н-, з-с-м н-. ------------- Не, зусім не. 0
Ne, ---іm -e. N__ z____ n__ N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
Bu beni rahatsız etmez. Мне-г-та -----мі---. М__ г___ н_ з_______ М-е г-т- н- з-м-н-е- -------------------- Мне гэта не замінае. 0
M-e -e---ne -am-na-. M__ g___ n_ z_______ M-e g-t- n- z-m-n-e- -------------------- Mne geta ne zamіnae.
Bir şeyler içermisiniz? В-п---- -т-------зь? В______ ш___________ В-п-е-е ш-о-н-б-д-ь- -------------------- Вып’еце што-небудзь? 0
V-----se-sh-o--e--dz’? V_______ s____________ V-p-e-s- s-t---e-u-z-? ---------------------- Vyp’etse shto-nebudz’?
Bir konyak? К----ку? К_______ К-н-я-у- -------- Каньяку? 0
Ka-’-ak-? K________ K-n-y-k-? --------- Kan’yaku?
Hayır, birayı tercih ederim. Н-,---п--пі-а. Н__ л___ п____ Н-, л-п- п-в-. -------------- Не, лепш піва. 0
N-, --p---pі-a. N__ l____ p____ N-, l-p-h p-v-. --------------- Ne, lepsh pіva.
Çok seyahat eder misiniz? В- -мат---дар-ж-іча---? В_ ш___ п______________ В- ш-а- п-д-р-ж-і-а-ц-? ----------------------- Вы шмат падарожнічаеце? 0
Vy-----t ------z--іch-e-s-? V_ s____ p_________________ V- s-m-t p-d-r-z-n-c-a-t-e- --------------------------- Vy shmat padarozhnіchaetse?
Evet, bunlar genelde iş seyahatleridir. Т--- -----й ---ў-ё гэта-кам-н--ір-ў-і. Т___ ч_____ з_ ў__ г___ к_____________ Т-к- ч-с-е- з- ў-ё г-т- к-м-н-з-р-ў-і- -------------------------------------- Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. 0
Tak,-c-----e--za u----et---a--n--і--uk-. T___ c_______ z_ u__ g___ k_____________ T-k- c-a-t-e- z- u-e g-t- k-m-n-z-r-u-і- ---------------------------------------- Tak, chastsey za use geta kamandzіroukі.
Ama şimdi burada tatil yapıyoruz. А-е-цяпер м---рыех-лі -ю---н- ----ч-н-к. А__ ц____ м_ п_______ с___ н_ а_________ А-е ц-п-р м- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ---------------------------------------- Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. 0
A-- t--aper-----r-ekhalі--yu-y-----d-a-h---k. A__ t______ m_ p________ s____ n_ a__________ A-e t-y-p-r m- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-. --------------------------------------------- Ale tsyaper my pryekhalі syudy na adpachynak.
Ne biçim bir sıcak! Н- --с---о--! Н_ і с_______ Н- і с-я-о-а- ------------- Ну і спякота! 0
N--і s-y-----! N_ і s________ N- і s-y-k-t-! -------------- Nu і spyakota!
Evet, bugün gerçekten sıcak. Так, --ння-сапр-ў-ы----а--. Т___ с____ с_______ г______ Т-к- с-н-я с-п-а-д- г-р-ч-. --------------------------- Так, сёння сапраўды горача. 0
Tak,--enn---sap-audy -o--c--. T___ s_____ s_______ g_______ T-k- s-n-y- s-p-a-d- g-r-c-a- ----------------------------- Tak, sennya sapraudy goracha.
Balkona çıkalım mı? Дав-----в-й-зем--а-ба--он. Д______ в______ н_ б______ Д-в-й-е в-й-з-м н- б-л-о-. -------------------------- Давайце выйдзем на балкон. 0
D-v--t-e-vyy-z-m na ba----. D_______ v______ n_ b______ D-v-y-s- v-y-z-m n- b-l-o-. --------------------------- Davaytse vyydzem na balkon.
Yarın burada parti var. Заўт-а-т-т-бу--е -ечарына. З_____ т__ б____ в________ З-ў-р- т-т б-д-е в-ч-р-н-. -------------------------- Заўтра тут будзе вечарына. 0
Z--tra---t-b-dze--ec--r--a. Z_____ t__ b____ v_________ Z-u-r- t-t b-d-e v-c-a-y-a- --------------------------- Zautra tut budze vecharyna.
Sizde gelecek misiniz? В--т-кса-а----й--ец-? В_ т______ п_________ В- т-к-а-а п-ы-д-е-е- --------------------- Вы таксама прыйдзеце? 0
V------ama-p---dz-t-e? V_ t______ p__________ V- t-k-a-a p-y-d-e-s-? ---------------------- Vy taksama pryydzetse?
Evet, biz de davetliyiz. Так- н-с-такс--а -а-р-----. Т___ н__ т______ з_________ Т-к- н-с т-к-а-а з-п-а-і-і- --------------------------- Так, нас таксама запрасілі. 0
Ta-- nas-ta-s--a----ra--l-. T___ n__ t______ z_________ T-k- n-s t-k-a-a z-p-a-і-і- --------------------------- Tak, nas taksama zaprasіlі.

Dil ve yazı

Her dil insanlar arasında iletişime yaramaktadır. Konuşurken düşüncemizi ve duygularımızı ifade ederiz. Yalnız bunu yaparken hep dilimizin kurallarını göz önünde bulundurmayız. Kendi dilimizi, yan, günlük dilimizi kullanmaktayız. Yazım dilinde ise bu farklıdır. Burada dilimizin tüm kuralları kendisini göstermektedir. Ancak bir yazı, bir dilin gerçeğini yansıtır, yani dili görünür hale getirir. Yazı sayesinde bilgi bin yıllar boyunca aktarılır, böylece yüksek gelişmiş kültürlerin temeli yazıda yatar. İlkyazı 5000 yıl öncesinde bulunmuştur. Bu, Sümerlerin çivi yazısıydı. Bu yazı kil levhalara oyulurlardı. Bu çivi yazısı üç bin yıl boyunca kullanılmıştır. Eski mısırların hiyeroglifleri de yaklaşık o kadar zaman var olmuştur. Birçok bilim adamı bu konu ile meşgul olmuştur. Hiyeroglifler karışık bir yazım sistemine sahiptirler. Keşif edilmesinin sebebi muhtemelen çok basit bir sebebe bağlıdır. Bu da o zamanki Mısır çok nüfuslu bir devletmiş. Günlük hayatı ve özellikle ekonomisi iyi organize edilmesi gerekiyordu. Vergiler ve beyanlar verimli bir şekilde yönetilmeliydi. Ve bunun üzerine eski Mısırlılar yazım işaretlerini geliştirmişlerdir. Alfabetik yazı sistemleri ise Sümerlerin icadıdır. Her yazı kullanan insanı hakkında çok bilgi vermektedir. Ayrıca her ulusun yazısının kendine özgü bir karakteri vardır. Maalesef el yazısı gittikçe önem kayıp etmektedir. Modern teknik sayesinde hatta gereksiz hale bile gelmiştir. Yani: Sadece konuşmayın, tekrar yazmayı tercih edin!