Konuşma Kılavuzu

tr Yolda   »   ko 이동 중

37 [otuz yedi]

Yolda

Yolda

37 [서른일곱]

37 [seoleun-ilgob]

이동 중

[idong jung]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Korece Oyna Daha
O (erkek) motorsiklet ile gidiyor. 그는 오토--- --. 그_ 오____ 타__ 그- 오-바-를 타-. ------------ 그는 오토바이를 타요. 0
g-u-eu--o--b-i-e-- ---o. g______ o_________ t____ g-u-e-n o-o-a-l-u- t-y-. ------------------------ geuneun otobaileul tayo.
O (erkek) bisiklet ile gidiyor. 그- --거를 타요. 그_ 자___ 타__ 그- 자-거- 타-. ----------- 그는 자전거를 타요. 0
geu-eu----j-----o--u- t---. g______ j____________ t____ g-u-e-n j-j-o-g-o-e-l t-y-. --------------------------- geuneun jajeongeoleul tayo.
O (erkek) yayan gidiyor. 그- -어가요. 그_ 걸____ 그- 걸-가-. -------- 그는 걸어가요. 0
g-u-e-n --o-----a--. g______ g___________ g-u-e-n g-o---o-a-o- -------------------- geuneun geol-eogayo.
O (erkek) gemi ile gidiyor. 그는 -를 타--가요. 그_ 배_ 타_ 가__ 그- 배- 타- 가-. ------------ 그는 배를 타고 가요. 0
ge-ne-n--a-l-ul tag- g--o. g______ b______ t___ g____ g-u-e-n b-e-e-l t-g- g-y-. -------------------------- geuneun baeleul tago gayo.
O (erkek) botla gidiyor. 그- --- ---가요. 그_ 보__ 타_ 가__ 그- 보-를 타- 가-. ------------- 그는 보트를 타고 가요. 0
g----u- -oteu--ul--ag- gay-. g______ b________ t___ g____ g-u-e-n b-t-u-e-l t-g- g-y-. ---------------------------- geuneun boteuleul tago gayo.
O (erkek) yüzüyor. 그는 수영- --. 그_ 수__ 해__ 그- 수-을 해-. ---------- 그는 수영을 해요. 0
geuneu- s--e-----u----e-o. g______ s__________ h_____ g-u-e-n s-y-o-g-e-l h-e-o- -------------------------- geuneun suyeong-eul haeyo.
Burası tehlikeli mi? 여-는--험해요? 여__ 위____ 여-는 위-해-? --------- 여기는 위험해요? 0
y-og--eun-wih--mha---? y________ w___________ y-o-i-e-n w-h-o-h-e-o- ---------------------- yeogineun wiheomhaeyo?
Yalnız başına otostop yapmak tehlikeli mi? 혼- -치-이킹 하는 것은----요? 혼_ 히____ 하_ 것_ 위____ 혼- 히-하-킹 하- 것- 위-해-? -------------------- 혼자 히치하이킹 하는 것은 위험해요? 0
h--ja h--hi--i---- h-neu--ge------ wiheom-----? h____ h___________ h_____ g_______ w___________ h-n-a h-c-i-a-k-n- h-n-u- g-o---u- w-h-o-h-e-o- ----------------------------------------------- honja hichihaiking haneun geos-eun wiheomhaeyo?
Gece gezmek tehlikeli mi? 밤에 -자 ---- 것- 위험해요? 밤_ 혼_ 산___ 것_ 위____ 밤- 혼- 산-하- 것- 위-해-? ------------------- 밤에 혼자 산책하는 것은 위험해요? 0
ba--- honj- -an-h-e---n--- geos-e----iheo-hae-o? b____ h____ s_____________ g_______ w___________ b-m-e h-n-a s-n-h-e-h-n-u- g-o---u- w-h-o-h-e-o- ------------------------------------------------ bam-e honja sanchaeghaneun geos-eun wiheomhaeyo?
Yolumuzu şaşırdık. 우리- -전-다--을--었-요. 우__ 운___ 길_ 잃____ 우-는 운-하- 길- 잃-어-. ----------------- 우리는 운전하다 길을 잃었어요. 0
ulineu- u-j------a --l---------eos--eoyo. u______ u_________ g______ i_____________ u-i-e-n u-j-o-h-d- g-l-e-l i-h-e-s---o-o- ----------------------------------------- ulineun unjeonhada gil-eul ilh-eoss-eoyo.
Yanlış yoldayız. 우-- 길을 잘못--었-요. 우__ 길_ 잘_ 들____ 우-는 길- 잘- 들-어-. --------------- 우리는 길을 잘못 들었어요. 0
uli-eun-gil--ul -al-o- de-l--o-s-eoyo. u______ g______ j_____ d______________ u-i-e-n g-l-e-l j-l-o- d-u---o-s-e-y-. -------------------------------------- ulineun gil-eul jalmos deul-eoss-eoyo.
Dönmemiz lazım. 우-- -아가- -요. 우__ 돌___ 해__ 우-는 돌-가- 해-. ------------ 우리는 돌아가야 해요. 0
u-in--n d---a-----haeyo. u______ d________ h_____ u-i-e-n d-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ ulineun dol-agaya haeyo.
Burada nereye park edilebilir? 여기 어디에--차할 수----? 여_ 어__ 주__ 수 있___ 여- 어-에 주-할 수 있-요- ----------------- 여기 어디에 주차할 수 있어요? 0
ye-gi-e--i- -uc-ah-- su is-----o? y____ e____ j_______ s_ i________ y-o-i e-d-e j-c-a-a- s- i-s-e-y-? --------------------------------- yeogi eodie juchahal su iss-eoyo?
Burada park yeri varmı? 여-에 주--이 있-요? 여__ 주___ 있___ 여-에 주-장- 있-요- ------------- 여기에 주차장이 있어요? 0
y-o------cha--ng-i-iss--oyo? y_____ j__________ i________ y-o-i- j-c-a-a-g-i i-s-e-y-? ---------------------------- yeogie juchajang-i iss-eoyo?
Burada ne kadar süreyle park edilebilir? 여기------오래-주-할----어-? 여__ 얼__ 오_ 주__ 수 있___ 여-서 얼-나 오- 주-할 수 있-요- --------------------- 여기서 얼마나 오래 주차할 수 있어요? 0
ye-g-s-o eo---na --a- -----hal-su i---e-yo? y_______ e______ o___ j_______ s_ i________ y-o-i-e- e-l-a-a o-a- j-c-a-a- s- i-s-e-y-? ------------------------------------------- yeogiseo eolmana olae juchahal su iss-eoyo?
Kayak kayıyormusunuz? 스키--요? 스_ 타__ 스- 타-? ------ 스키 타요? 0
s-uk---ay-? s____ t____ s-u-i t-y-? ----------- seuki tayo?
Yukarıya teleferik ile mi çıkıyorsunuz? 스키 -프트 타--꼭대--지 가-? 스_ 리__ 타_ 꼭____ 가__ 스- 리-트 타- 꼭-기-지 가-? ------------------- 스키 리프트 타고 꼭대기까지 가요? 0
se--i li---teu ta-o -k-gdaegikka-i g---? s____ l_______ t___ k_____________ g____ s-u-i l-p-u-e- t-g- k-o-d-e-i-k-j- g-y-? ---------------------------------------- seuki lipeuteu tago kkogdaegikkaji gayo?
Burada kayak kiralanabiliyor mu? 여---스---빌릴-----요? 여__ 스__ 빌_ 수 있___ 여-서 스-를 빌- 수 있-요- ----------------- 여기서 스키를 빌릴 수 있어요? 0
yeo-is-o seukil-ul--il-il -u i-----y-? y_______ s________ b_____ s_ i________ y-o-i-e- s-u-i-e-l b-l-i- s- i-s-e-y-? -------------------------------------- yeogiseo seukileul billil su iss-eoyo?

Kendi kendine konuşmak

Bir insanın kendi kendine ile konuşması dinleyen birisi için tuhaftır. Oysaki hemen hemen her insan kendi kendine konuşur. Psikologların tahminine göre bunu yetişkinlerin %95 yapmaktadır. Çocuklar ise oyun oynarken genelde kendi kendileri ile konuşurlar. Kendi kendine konuşmak yani doğal bir şeydir. Söz konusu olan burada sadece özel bir iletişim biçimi olmasıdır. Ayrıca arada sırada kendi kendine konuşmanın da birçok artısı var! Çünkü konuşarak düşüncelerimizi düzenlemekteyiz. Kendi kendine konuşmak öyle bir andır ki, içimizdeki sesin kendini dışa vurmasıdır. Yani buna sesli düşünme de diyebiliriz. Özellikle dağılmış olan insanlar kendileri ile konuşurlar. Bu insanların beyninde belirli bir bölümün daha az aktif durumda olduğunu gösterir. Bundan dolayı daha kötü organizelerdir. Kendi kendinize konuşarak daha planlı hareket etmeyi desteklersiniz ve karar vermelerinizde de yardımcı olabilir. Ayrıca stres atmak için de iyi bir metottur. Kendi kendine konuşmak dikkatinizi destekler ve daha verimli olmayı sağlar. Çünkü bir şeyi dile getirmek bir şeyi düşünmekten daha uzun sürer. Konuşurken duygularımızı daha çok algılarız. Mesela zor sınavları da konuşarak daha iyi çözeriz. Bunu farklı deneyler kanıtlamıştır. Kendi kendimize konuşarak kendimizi cesaretlendirebilirsiniz de. Birçok sporcu kendisini motive etmek için sıkça kendilerince konuşurlar. Maalesef genelde negatif durumlarda kendimiz ile konuşuruz. O yüzden her şeyi pozitif ifade etmeyi denemeliyiz. Ve sıkça dileklerimizi tekrar etmeliyiz. Böylece konuşarak hareketlerimizi pozitif etkileyebiliriz. Bu yalnız sadece gerçekçi kalırsak işe yarayabilir!