Konuşma Kılavuzu

tr Soru sormak 1   »   uz savollar bering 1

62 [altmış iki]

Soru sormak 1

Soru sormak 1

62 [oltmish ikki]

savollar bering 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Özbekçe Oyna Daha
Öğrenmek or-a---h o_______ o-g-n-s- -------- organish 0
Öğrenciler çok mu öğreniyor? Ta--b-l---k----ar-ani-o--anisha-im-? T________ k__ n______ o_____________ T-l-b-l-r k-p n-r-a-i o-g-n-s-a-i-i- ------------------------------------ Talabalar kop narsani organishadimi? 0
Hayır, az öğreniyorlar. Yo---u-ar-o----a or----s----. Y___ u___ o_____ o___________ Y-q- u-a- o-g-n- o-g-n-s-a-i- ----------------------------- Yoq, ular ozgina organishadi. 0
sormak so-ang s_____ s-r-n- ------ sorang 0
Öğretmene sık sık soru soruyor musunuz? S-z--qi--vch--a--t----ez-so---siz-i? S__ o___________ t______ s__________ S-z o-i-u-c-i-a- t-z-t-z s-r-y-i-m-? ------------------------------------ Siz oqituvchidan tez-tez soraysizmi? 0
Hayır, sık sık sormuyorum. Yoq- -e- --d-n--e---ez-s-----y--n. Y___ m__ u____ t______ s__________ Y-q- m-n u-d-n t-z-t-z s-r-m-y-a-. ---------------------------------- Yoq, men undan tez-tez soramayman. 0
cevaplamak j--o--be---g j____ b_____ j-v-b b-r-n- ------------ javob bering 0
Cevap veriniz, lütfen. Ilti-os ----b --rin-. I______ j____ b______ I-t-m-s j-v-b b-r-n-. --------------------- Iltimos javob bering. 0
Cevap veriyorum. M-n ja-----e-a-a-. M__ j____ b_______ M-n j-v-b b-r-m-n- ------------------ Men javob beraman. 0
Çalışmak ish i__ i-h --- ish 0
Şu anda çalışıyor mu? U -o-i- i--lay-pt---? U h____ i____________ U h-z-r i-h-a-a-t-m-? --------------------- U hozir ishlayaptimi? 0
Evet, şu anda çalışıyor. Ha- u -ozi- --hla-a-t-. H__ u h____ i__________ H-, u h-z-r i-h-a-a-t-. ----------------------- Ha, u hozir ishlayapti. 0
gelmek kel k__ k-l --- kel 0
Geliyor musunuz? K-l? K___ K-l- ---- Kel? 0
Evet, hemen geliyoruz. Ha--bi- h-zir--o-am--. H__ b__ h____ b_______ H-, b-z h-z-r b-l-m-z- ---------------------- Ha, biz hozir bolamiz. 0
oturmak (ikamet anlamında) ya----h y______ y-s-a-h ------- yashash 0
Berlin’de mi oturuyorsunuz? Berli--a-y--h-ys-zm-? B_______ y___________ B-r-i-d- y-s-a-s-z-i- --------------------- Berlinda yashaysizmi? 0
Evet, Berlin’de oturuyorum. Ha, -e--B--linda y--h-----. H__ m__ B_______ y_________ H-, m-n B-r-i-d- y-s-a-m-n- --------------------------- Ha, men Berlinda yashayman. 0

Konuşmak isteyen yazmalıdır!

Yabancı dil öğrenmek hep kolay değildir. Özellikle konuşmayı, dil öğrenen öğrenciler başta çok zor buluyorlar. Birçoğu yeni dilde cümle söylemeyi cesaret edemiyorlar. Hata yapmaktan çok korkuyorlar. Bu tür dil öğrenenler için yazma bir alternatif olabilir. Çünkü iyi konuşmayı öğrenmek isteyenler, çok yazmalıdır! Yazmak; yeni bir dile alışmamızda yardımcı olur. Buna birçok sebep mevcut. Yazmak, konuşmaktan farklı işler, ve daha karmaşık bir süreçtir. Yazarken, seçeceğimiz kelimeleri daha uzun düşünürüz. Böylece beynimiz yeni dil ile daha etkili iletişim halinde olur. Ayrıca yazarken daha rahatız, çünkü cevap bekleyen birisi bulunmamaktadır. Bu da yabancı dile karşı olan korkumuzu yavaşça almaktadır. Yazmak bu arada aynı zamanda yaratıcılığı teşvik etmektedir. Kendimizi daha özgür hissedip, yeni dil ile daha etkili oynayabiliyoruz. Yazmak ayrıca bize konuşmaktan daha fazla zaman tanımaktadır, ve hafızamızı desteklemektedir! Ama yazmanın en önemli artısı mesafeli olan biçimidir. Bu da, dilimizin sonucunu kati suretle takip edebilmemize neden olmaktadır. Her şeyi önümüzde net bir şekilde görürüz, hatalarımızı düzeltir, ve bunun aracılığı ile de öğrenme sağlayabiliriz. Yeni dilde yazılanlar prensip olarak önemli değildir. Önemlisi olan düzenli bir şekilde cümleler yazmak. Bunu çalışmak isteyen biri kendine yurt dışından bir mektup arkadaşı arayabilir. Ve bir gün mutlaka onunla buluşmalı. Ve görecek ki: Konuşmanın şimdi artık çok daha kolay olduğunu!