Konuşma Kılavuzu

tr Olumsuz yanıt 2   »   id Bentuk negatif 2

65 [altmış beş]

Olumsuz yanıt 2

Olumsuz yanıt 2

65 [enam puluh lima]

Bentuk negatif 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Endonezce Oyna Daha
Yüzük pahalı mı? A-a-ah---ncinn-- mah-l? Apakah cincinnya mahal? A-a-a- c-n-i-n-a m-h-l- ----------------------- Apakah cincinnya mahal? 0
Hayır, sadece 100 Avro. T----,-harg-n-- h--y-----a-u----r-. Tidak, harganya hanya seratus euro. T-d-k- h-r-a-y- h-n-a s-r-t-s e-r-. ----------------------------------- Tidak, harganya hanya seratus euro. 0
Ama bende sadece elli var. Ta-- --y- hanya -----------pul-h. Tapi saya hanya punya lima puluh. T-p- s-y- h-n-a p-n-a l-m- p-l-h- --------------------------------- Tapi saya hanya punya lima puluh. 0
Hazır mısın? Ka-- s--ah-s-l--ai? Kamu sudah selesai? K-m- s-d-h s-l-s-i- ------------------- Kamu sudah selesai? 0
Hayır, henüz değil. Ti-a-,--e---. Tidak, belum. T-d-k- b-l-m- ------------- Tidak, belum. 0
Ama hemen hazır olurum. Tap- --y--s--e--i -ebentar -agi. Tapi saya selesai sebentar lagi. T-p- s-y- s-l-s-i s-b-n-a- l-g-. -------------------------------- Tapi saya selesai sebentar lagi. 0
Daha çorba istermisin? Kam--mau-s--? Kamu mau sup? K-m- m-u s-p- ------------- Kamu mau sup? 0
Hayır, istemem. T----- -a-a---dak --u ap--ap---agi. Tidak, saya tidak mau apa-apa lagi. T-d-k- s-y- t-d-k m-u a-a-a-a l-g-. ----------------------------------- Tidak, saya tidak mau apa-apa lagi. 0
Ama bir dondurma daha isterim. Ta-- -a--h m-u -s--rim. Tapi masih mau es krim. T-p- m-s-h m-u e- k-i-. ----------------------- Tapi masih mau es krim. 0
Uzun zamandır mı burada oturuyorsun? Apa-ah ------ud-h---n--al l--a -- s-n-? Apakah kamu sudah tinggal lama di sini? A-a-a- k-m- s-d-h t-n-g-l l-m- d- s-n-? --------------------------------------- Apakah kamu sudah tinggal lama di sini? 0
Hayır, bir aydır. T-d-----aru -e--l-n. Tidak, baru sebulan. T-d-k- b-r- s-b-l-n- -------------------- Tidak, baru sebulan. 0
Ama şimdiden birçok insan tanıyorum. T-pi s-----udah---nge------n-a----a-g. Tapi saya sudah mengenal banyak orang. T-p- s-y- s-d-h m-n-e-a- b-n-a- o-a-g- -------------------------------------- Tapi saya sudah mengenal banyak orang. 0
Yarın eve gidecek misin? A--k-h k-m- --sok ---a----- --ma-? Apakah kamu besok pulang ke rumah? A-a-a- k-m- b-s-k p-l-n- k- r-m-h- ---------------------------------- Apakah kamu besok pulang ke rumah? 0
Hayır, ancak hafta sonunda. T-d--,---ny---a----k-i- pe-a-. Tidak, hanya pada akhir pekan. T-d-k- h-n-a p-d- a-h-r p-k-n- ------------------------------ Tidak, hanya pada akhir pekan. 0
Ama daha Pazar günü döneceğim. T-p--saya k-mba-i--a-i-Mi-g--. Tapi saya kembali hari Minggu. T-p- s-y- k-m-a-i h-r- M-n-g-. ------------------------------ Tapi saya kembali hari Minggu. 0
Kızın yetişkin mi? A-a-ah---a- per--pu-n--------d-h -e---a? Apakah anak perempuan kamu sudah dewasa? A-a-a- a-a- p-r-m-u-n k-m- s-d-h d-w-s-? ---------------------------------------- Apakah anak perempuan kamu sudah dewasa? 0
Hayır, daha on yedisinde. Tidak- dia -aru -uj-h belas. Tidak, dia baru tujuh belas. T-d-k- d-a b-r- t-j-h b-l-s- ---------------------------- Tidak, dia baru tujuh belas. 0
Ama şimdiden erkek arkadaşı var. T--i- ----su-a-----ya--a-ar. Tapi, dia sudah punya pacar. T-p-, d-a s-d-h p-n-a p-c-r- ---------------------------- Tapi, dia sudah punya pacar. 0

Kelimeler bize neler anlatırlar

Dünya genelinde milyonlarca kitap vardır. Bugüne dek ne kadar çok yazıldığı bilinmemektedir. Bu kitaplarda çok bilgi kayıt altındadır. Hepsini okuma imkânımız olsa, hayat hakkında çok bilgimiz olurdu. Çünkü kitaplar dünyamızın nasıl değiştiğini göstermektedirler. Her zamanın kendine özgü kitapları vardır. İçerikleri insanlar için neyin önemli olduğunu göstermektedirler. Maalesef hiç kimse tüm kitapları okuması mümkün değildir. Ama kitapları araştırmak modern teknik aracılığı ile mümkün kılınmasına yardımcı olabilir. Dijitalleşme aracılığı ile kitaplar veri gibi kayıt altına alınıp, ardından içeriği analiz edilebilir. Dilbilimciler bunun aracılığı ile dilimizin nasıl değiştiğini görmektedirler. Daha ilginç olan ise kelimelerin sıklığını saymaktır. Böylece bazı kavramların anlamları fark edilmektedirler. Bilimciler 5 milyondan fazla son beş yüzyılına ait kitabı incelediler. Yaklaşık 500 milyar kelime analiz edilmiştir. Kelime sıklıkları insanların eskiden ve günümüzde nasıl yaşadıklarını göstermektedirler. Dilde fikirler ve akımlar kendini yansıtmaktadır. Adamlar kelimesi örneğin anlamını yitirmiştir. Eskiye nazaran günümüzde nadir kullanılmaktadır. Ama kadınlar kelimesi mesela daha sık kullanılmakta. Ayrıca yemeği sevdiğimiz şeyleri de kelimelerde görebilmekteyiz. 50li yıllarda dondurma çok önemli bir kelime idi. Akabinde pizza ve makarna gibi kelimeleri sık kullananlar arsında olmuşlardır. Bir kaç yıldır ise Sushi kelimesi ön planda. Tüm dil arkadaşları için iyi bir haber var… Dilimize her yeni yıl yeni kelimeler eklenmektedir!