Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın?
ا-ا----- -اید ا-ب-ل--- ت--غږو--؟
ا__ ت___ ب___ ا_______ ت_ غ_____
ا-ا ت-س- ب-ی- ا-ب-ل-ن- ت- غ-و-ړ-
--------------------------------
ایا تاسو باید امبولانس ته غږوکړ؟
0
ā-ā-tā-o -āyd----olān- t- -g--ṟ
ā__ t___ b___ ā_______ t_ ǧ____
ā-ā t-s- b-y- ā-b-l-n- t- ǧ-o-ṟ
-------------------------------
āyā tāso bāyd āmbolāns ta ǧgokṟ
Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın?
ایا تاسو باید امبولانس ته غږوکړ؟
āyā tāso bāyd āmbolāns ta ǧgokṟ
Doktoru çağırmak zorunda mıydın?
ایا --س---اک-- -ه ز----ک-؟
ا__ ت___ ډ____ ت_ ز__ و___
ا-ا ت-س- ډ-ک-ر ت- ز-ګ و-ړ-
--------------------------
ایا تاسو ډاکټر ته زنګ وکړ؟
0
ā-ā-t-so-ḏ-k-- -a z-g -kṟ
ā__ t___ ḏ____ t_ z__ o__
ā-ā t-s- ḏ-k-r t- z-g o-ṟ
-------------------------
āyā tāso ḏākṯr ta zng okṟ
Doktoru çağırmak zorunda mıydın?
ایا تاسو ډاکټر ته زنګ وکړ؟
āyā tāso ḏākṯr ta zng okṟ
Polisi çağırmak zorunda mıydın?
ایا-تاس- پولی-و-ت---ن--و-هئ؟
ا__ ت___ پ_____ ت_ ز__ و____
ا-ا ت-س- پ-ل-س- ت- ز-ګ و-ه-؟
----------------------------
ایا تاسو پولیسو ته زنګ ووهئ؟
0
ā---t-s- -o--s--t---ng -oa
ā__ t___ p_____ t_ z__ o__
ā-ā t-s- p-l-s- t- z-g o-a
--------------------------
āyā tāso polyso ta zng ooa
Polisi çağırmak zorunda mıydın?
ایا تاسو پولیسو ته زنګ ووهئ؟
āyā tāso polyso ta zng ooa
Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı.
ا-- ت----د--ل-ف----م--ه------ما سر---س و--.
ا__ ت___ د ت_____ ش____ ل___ م_ س__ و_ و___
ا-ا ت-س- د ت-ی-و- ش-ی-ه ل-ئ- م- س-ه و- و-ه-
-------------------------------------------
ایا تاسو د تلیفون شمیره لرئ؟ ما سره وس ووه.
0
āyā-tā-- --t-yf-n-šmyra--- -- sr------oa
ā__ t___ d t_____ š____ l_ m_ s__ o_ o__
ā-ā t-s- d t-y-o- š-y-a l- m- s-a o- o-a
----------------------------------------
āyā tāso d tlyfon šmyra lr mā sra os ooa
Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı.
ایا تاسو د تلیفون شمیره لرئ؟ ما سره وس ووه.
āyā tāso d tlyfon šmyra lr mā sra os ooa
Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı.
ایا تاس----- ---؟--ا -وی--ر--د-.
ا__ ت___ پ__ ل___ م_ د__ د______
ا-ا ت-س- پ-ه ل-ئ- م- د-ی د-ل-د-.
--------------------------------
ایا تاسو پته لرئ؟ ما دوی درلودل.
0
āyā-t-so-pt- l--mā---y d--odl
ā__ t___ p__ l_ m_ d__ d_____
ā-ā t-s- p-a l- m- d-y d-l-d-
-----------------------------
āyā tāso pta lr mā doy drlodl
Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı.
ایا تاسو پته لرئ؟ ما دوی درلودل.
āyā tāso pta lr mā doy drlodl
Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı.
ایا----و----ار --شه--ر-؟ -ا ی---- -غه --ل--.
ا__ ت___ د ښ__ ن___ ل___ م_ ی____ ه__ د_____
ا-ا ت-س- د ښ-ر ن-ش- ل-ئ- م- ی-ا-ې ه-ه د-ل-د-
--------------------------------------------
ایا تاسو د ښار نقشه لرئ؟ ما یوازې هغه درلود.
0
ای- ت------ښار-نقش----ئ؟------ازې---ه -ر--د.
ا__ ت___ د ښ__ ن___ ل___ م_ ی____ ه__ د_____
ا-ا ت-س- د ښ-ر ن-ش- ل-ئ- م- ی-ا-ې ه-ه د-ل-د-
--------------------------------------------
ایا تاسو د ښار نقشه لرئ؟ ما یوازې هغه درلود.
Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı.
ایا تاسو د ښار نقشه لرئ؟ ما یوازې هغه درلود.
ایا تاسو د ښار نقشه لرئ؟ ما یوازې هغه درلود.
O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi.
ای- ه-- په خ-ل-و----اغل-- هغ- -ه خپ- و---ر- نغ--.
ا__ ه__ پ_ خ__ و__ ر_____ ه__ پ_ خ__ و__ ر_ ن____
ا-ا ه-ه پ- خ-ل و-ت ر-غ-ی- ه-ه پ- خ-ل و-ت ر- ن-ل-.
-------------------------------------------------
ایا هغه په خپل وخت راغلی؟ هغه په خپل وخت را نغلو.
0
āy---ǧ- -a--p--oǩt --ǧly aǧ- -a ǩp- -ǩt--ā-nǧlo
ā__ a__ p_ ǩ__ o__ r____ a__ p_ ǩ__ o__ r_ n___
ā-ā a-a p- ǩ-l o-t r-ǧ-y a-a p- ǩ-l o-t r- n-l-
-----------------------------------------------
āyā aǧa pa ǩpl oǩt rāǧly aǧa pa ǩpl oǩt rā nǧlo
O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi.
ایا هغه په خپل وخت راغلی؟ هغه په خپل وخت را نغلو.
āyā aǧa pa ǩpl oǩt rāǧly aǧa pa ǩpl oǩt rā nǧlo
O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı.
ای--ه-----ره پی-- ک--- ه-ه لاره--ن--م--د--.
ا__ ه__ ل___ پ___ ک___ ه__ ل___ و__ م______
ا-ا ه-ه ل-ر- پ-د- ک-ه- ه-ه ل-ر- و-ه م-ن-ل-.
-------------------------------------------
ایا هغه لاره پیدا کړه؟ هغه لاره ونه موندله.
0
ایا ه-- --ره --د- ک-ه--ه---ل------ه -و--ل-.
ا__ ه__ ل___ پ___ ک___ ه__ ل___ و__ م______
ا-ا ه-ه ل-ر- پ-د- ک-ه- ه-ه ل-ر- و-ه م-ن-ل-.
-------------------------------------------
ایا هغه لاره پیدا کړه؟ هغه لاره ونه موندله.
O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı.
ایا هغه لاره پیدا کړه؟ هغه لاره ونه موندله.
ایا هغه لاره پیدا کړه؟ هغه لاره ونه موندله.
O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı.
ایا-ه-- -- -ا---پ-ه-د-? -غ- -- -ا-نه-پ-ه-ده.
ا__ ه__ پ_ ت___ پ______ ه__ پ_ م_ ن_ پ______
ا-ا ه-ه پ- ت-س- پ-ه-د-? ه-ه پ- م- ن- پ-ه-د-.
--------------------------------------------
ایا هغه په تاسو پوهیدل? هغه په ما نه پوهیده.
0
āy- a-a-pa -ās----a----aǧa p- m- na-----da
ā__ a__ p_ t___ p_____ a__ p_ m_ n_ p_____
ā-ā a-a p- t-s- p-a-d- a-a p- m- n- p-a-d-
------------------------------------------
āyā aǧa pa tāso poaydl aǧa pa mā na poayda
O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı.
ایا هغه په تاسو پوهیدل? هغه په ما نه پوهیده.
āyā aǧa pa tāso poaydl aǧa pa mā na poayda
Neden vaktinde gelemedin?
ول--په---ل -خت-نه -- را---ی؟
و__ پ_ خ__ و__ ن_ ش_ ر______
و-ې پ- خ-ل و-ت ن- ش- ر-ت-ا-؟
----------------------------
ولې په خپل وخت نه شې راتلای؟
0
و----ه خپ- و----- ش- راتلا-؟
و__ پ_ خ__ و__ ن_ ش_ ر______
و-ې پ- خ-ل و-ت ن- ش- ر-ت-ا-؟
----------------------------
ولې په خپل وخت نه شې راتلای؟
Neden vaktinde gelemedin?
ولې په خپل وخت نه شې راتلای؟
ولې په خپل وخت نه شې راتلای؟
Neden yolu bulamadın?
تاس---ل- -ار----ه--ون--؟
ت___ و__ ل___ و__ م_____
ت-س- و-ې ل-ر- و-ه م-ن-ل-
------------------------
تاسو ولې لاره ونه موندل؟
0
تا-و --ې-ل--- -ن- م--دل؟
ت___ و__ ل___ و__ م_____
ت-س- و-ې ل-ر- و-ه م-ن-ل-
------------------------
تاسو ولې لاره ونه موندل؟
Neden yolu bulamadın?
تاسو ولې لاره ونه موندل؟
تاسو ولې لاره ونه موندل؟
Neden onu (erkek için) anlayamadın?
ت---لې د---ن- --ه--ی؟
ت_ و__ د__ ن_ پ______
ت- و-ې د-ی ن- پ-ه-ږ-؟
---------------------
ته ولې دوی نه پوهیږی؟
0
ta-o-ê --y na -----y
t_ o__ d__ n_ p_____
t- o-ê d-y n- p-a-g-
--------------------
ta olê doy na poaygy
Neden onu (erkek için) anlayamadın?
ته ولې دوی نه پوهیږی؟
ta olê doy na poaygy
Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu.
زه -ه -پل ----ن---وم---ت----که چې-ب---ه--.
ز_ پ_ خ__ و__ ن_ ش__ ر____ ځ__ چ_ ب_ ن_ و_
ز- پ- خ-ل و-ت ن- ش-م ر-ت-ے ځ-ه چ- ب- ن- و-
------------------------------------------
زه په خپل وخت نه شوم راتلے ځکه چې بس نه و.
0
za pa---l--ǩt na-----rātl -zk- -ê-bs n--o
z_ p_ ǩ__ o__ n_ š__ r___ d___ ç_ b_ n_ o
z- p- ǩ-l o-t n- š-m r-t- d-k- ç- b- n- o
-----------------------------------------
za pa ǩpl oǩt na šom rātl dzka çê bs na o
Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu.
زه په خپل وخت نه شوم راتلے ځکه چې بس نه و.
za pa ǩpl oǩt na šom rātl dzka çê bs na o
Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu.
م----ره-و-ه-مو-دل- -ک- چ- -ا نقش- نه-لر--.
م_ ل___ و__ م_____ ځ__ چ_ م_ ن___ ن_ ل____
م- ل-ر- و-ه م-ن-ل- ځ-ه چ- م- ن-ش- ن- ل-ل-.
------------------------------------------
ما لاره ونه موندله ځکه چې ما نقشه نه لرلا.
0
m----r--on- -o---a dz-- -ê -- -kša-na lrlā
m_ l___ o__ m_____ d___ ç_ m_ n___ n_ l___
m- l-r- o-a m-n-l- d-k- ç- m- n-š- n- l-l-
------------------------------------------
mā lāra ona mondla dzka çê mā nkša na lrlā
Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu.
ما لاره ونه موندله ځکه چې ما نقشه نه لرلا.
mā lāra ona mondla dzka çê mā nkša na lrlā
Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi.
زه--غ- پو--ن--ش-- ځکه -- م-وز-ک ----تی--و.
ز_ ه__ پ__ ن_ ش__ ځ__ چ_ م_____ ډ__ ت__ و_
ز- ه-ه پ-ه ن- ش-م ځ-ه چ- م-و-ی- ډ-ر ت-ز و-
------------------------------------------
زه هغه پوه نه شوم ځکه چې میوزیک ډیر تیز و.
0
za --a p-a -- šom d-k- -- ---z-- --- tyz o
z_ a__ p__ n_ š__ d___ ç_ m_____ ḏ__ t__ o
z- a-a p-a n- š-m d-k- ç- m-o-y- ḏ-r t-z o
------------------------------------------
za aǧa poa na šom dzka çê myozyk ḏyr tyz o
Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi.
زه هغه پوه نه شوم ځکه چې میوزیک ډیر تیز و.
za aǧa poa na šom dzka çê myozyk ḏyr tyz o
Taksiye binmek zorundaydım.
زه --بو--وم -- ټکسی واخل--.-.
ز_ م____ و_ چ_ ټ___ و____ .__
ز- م-ب-ر و- چ- ټ-س- و-خ-م .-.
-----------------------------
زه مجبور وم چې ټکسی واخلم ...
0
za ---o--om-------------m
z_ m____ o_ ç_ ṯ___ o____
z- m-b-r o- ç- ṯ-s- o-ǩ-m
-------------------------
za mjbor om çê ṯksy oāǩlm
Taksiye binmek zorundaydım.
زه مجبور وم چې ټکسی واخلم ...
za mjbor om çê ṯksy oāǩlm
Şehir planı almak zorundaydım.
م- ب--د-د--ا- نقش---خ---- ---.
م_ ب___ د ښ__ ن___ ا_____ و___
م- ب-ی- د ښ-ر ن-ش- ا-ی-ت- و-ی-
------------------------------
ما باید د ښار نقشه اخیستې وای.
0
m- b-y- d--ā- -k-----yst- o-y
m_ b___ d ǩ__ n___ ā_____ o__
m- b-y- d ǩ-r n-š- ā-y-t- o-y
-----------------------------
mā bāyd d ǩār nkša āǩystê oāy
Şehir planı almak zorundaydım.
ما باید د ښار نقشه اخیستې وای.
mā bāyd d ǩār nkša āǩystê oāy
Radyoyu kapatmak zorundaydım.
م-بو-ه ش-م چې-را-ی---ند -ړ-.
م_____ ش__ چ_ ر____ ب__ ک___
م-ب-ر- ش-م چ- ر-ډ-و ب-د ک-م-
----------------------------
مجبوره شوم چې راډیو بند کړم.
0
m----- --m -ê rā-y- b-d-kṟm
m_____ š__ ç_ r____ b__ k__
m-b-r- š-m ç- r-ḏ-o b-d k-m
---------------------------
mjbora šom çê rāḏyo bnd kṟm
Radyoyu kapatmak zorundaydım.
مجبوره شوم چې راډیو بند کړم.
mjbora šom çê rāḏyo bnd kṟm