Розмовник

uk Дні тижня   »   bn সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

৯ [নয়]

9 [naẏa]

সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

saptāhēra bibhinna dina

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська бенгальська Відтворити більше
Понеділок স-মব-র সো___ স-ম-া- ------ সোমবার 0
s-m-bāra s_______ s-m-b-r- -------- sōmabāra
Вівторок ম---ল--র ম_____ ম-্-ল-া- -------- মঙ্গলবার 0
m--g-l-bā-a m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgalabāra
Середа ব---ার বু___ ব-ধ-া- ------ বুধবার 0
b-d----ra b________ b-d-a-ā-a --------- budhabāra
Четвер বৃ--্---ব-র বৃ______ ব-হ-্-ত-ব-র ----------- বৃহস্পতিবার 0
br̥h-sp-ti-āra b____________ b-̥-a-p-t-b-r- -------------- br̥haspatibāra
п’ятниця শুক্র--র শু____ শ-ক-র-া- -------- শুক্রবার 0
śukr----a ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukrabāra
Субота শ-ি-ার শ___ শ-ি-া- ------ শনিবার 0
ś-nib--a ś_______ ś-n-b-r- -------- śanibāra
Неділя রব-বার র___ র-ি-া- ------ রবিবার 0
rabi-āra r_______ r-b-b-r- -------- rabibāra
Тиждень সপ---হ স___ স-্-া- ------ সপ্তাহ 0
s--t-ha s______ s-p-ā-a ------- saptāha
від понеділка до неділі সো---র-থ--ে র---া- পর--ন্ত সো___ থে_ র___ প____ স-ম-া- থ-ক- র-ি-া- প-্-ন-ত -------------------------- সোমবার থেকে রবিবার পর্যন্ত 0
s--ab-r--t-ē-- ra-ibār--p-r---ta s_______ t____ r_______ p_______ s-m-b-r- t-ē-ē r-b-b-r- p-r-a-t- -------------------------------- sōmabāra thēkē rabibāra paryanta
Перший день – понеділок. প্--- -িন-----ো---র ৷ প্___ দি_ হ_ সো___ ৷ প-র-ম দ-ন হ- স-ম-া- ৷ --------------------- প্রথম দিন হল সোমবার ৷ 0
pr-----a -i---h--a sōma---a p_______ d___ h___ s_______ p-a-h-m- d-n- h-l- s-m-b-r- --------------------------- prathama dina hala sōmabāra
Другий день – вівторок. দ্ব--ী- -ি--হ- ---গল----৷ দ্___ দি_ হ_ ম_____ ৷ দ-ব-ত-য় দ-ন হ- ম-্-ল-া- ৷ ------------------------- দ্বিতীয় দিন হল মঙ্গলবার ৷ 0
db--īẏ--d--a -al--m----labā-a d______ d___ h___ m__________ d-i-ī-a d-n- h-l- m-ṅ-a-a-ā-a ----------------------------- dbitīẏa dina hala maṅgalabāra
Третій день – середа. তৃ-ী- দ---হল---ধবা--৷ তৃ__ দি_ হ_ বু___ ৷ ত-ত-য় দ-ন হ- ব-ধ-া- ৷ --------------------- তৃতীয় দিন হল বুধবার ৷ 0
t-̥t-ẏa di----al---ud-a---a t_____ d___ h___ b________ t-̥-ī-a d-n- h-l- b-d-a-ā-a --------------------------- tr̥tīẏa dina hala budhabāra
Четвертий день – четвер. চতুর্থ-দ-ন--- ব--স্প----- ৷ চ___ দি_ হ_ বৃ______ ৷ চ-ু-্- দ-ন হ- ব-হ-্-ত-ব-র ৷ --------------------------- চতুর্থ দিন হল বৃহস্পতিবার ৷ 0
ca--r-ha d-n--ha-a-b--h--pati-ā-a c_______ d___ h___ b____________ c-t-r-h- d-n- h-l- b-̥-a-p-t-b-r- --------------------------------- caturtha dina hala br̥haspatibāra
П’ятий день – п’ятниця. প-্-ম দ-ন-হল-শুক-র-ার-৷ প___ দি_ হ_ শু____ ৷ প-্-ম দ-ন হ- শ-ক-র-া- ৷ ----------------------- পঞ্চম দিন হল শুক্রবার ৷ 0
pa-c-ma --n--h-l--ś-kr----a p______ d___ h___ ś________ p-ñ-a-a d-n- h-l- ś-k-a-ā-a --------------------------- pañcama dina hala śukrabāra
Шостий день – субота. ষ-্ঠ-দ-- হ--শ--বার ৷ ষ__ দি_ হ_ শ___ ৷ ষ-্- দ-ন হ- শ-ি-া- ৷ -------------------- ষষ্ঠ দিন হল শনিবার ৷ 0
ṣa-ṭh--d-n--h--a śa-ibā-a ṣ_____ d___ h___ ś_______ ṣ-ṣ-h- d-n- h-l- ś-n-b-r- ------------------------- ṣaṣṭha dina hala śanibāra
Сьомий день – неділя. স-্তম--ি- -ল র--বা--৷ স___ দি_ হ_ র___ ৷ স-্-ম দ-ন হ- র-ি-া- ৷ --------------------- সপ্তম দিন হল রবিবার ৷ 0
sa-ta-- -in---ala ----b-ra s______ d___ h___ r_______ s-p-a-a d-n- h-l- r-b-b-r- -------------------------- saptama dina hala rabibāra
Тиждень має сім днів. স-----ন- -- -প--া--৷ সা_ দি_ এ_ স___ ৷ স-ত দ-ন- এ- স-্-া- ৷ -------------------- সাত দিনে এক সপ্তাহ ৷ 0
sāt--din- ē-- -aptā-a s___ d___ ē__ s______ s-t- d-n- ē-a s-p-ā-a --------------------- sāta dinē ēka saptāha
Ми працюємо лише п’ять днів. আ-রা কেব-ম-ত-র-প-ঁচ --ন-----কর--৷ আ__ কে_____ পাঁ_ দি_ কা_ ক_ ৷ আ-র- ক-ব-ম-ত-র প-ঁ- দ-ন ক-জ ক-ি ৷ --------------------------------- আমরা কেবলমাত্র পাঁচ দিন কাজ করি ৷ 0
ā-a-ā -ēba----tr- pām--a di-----ja k-ri ā____ k__________ p____ d___ k___ k___ ā-a-ā k-b-l-m-t-a p-m-c- d-n- k-j- k-r- --------------------------------------- āmarā kēbalamātra pām̐ca dina kāja kari

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!