Розмовник

uk Дні тижня   »   bn সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

৯ [নয়]

9 [naẏa]

সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

saptāhēra bibhinna dina

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська бенгальська Відтворити більше
Понеділок স-মবার সো___ স-ম-া- ------ সোমবার 0
s-m---ra s_______ s-m-b-r- -------- sōmabāra
Вівторок ম-----ার ম_____ ম-্-ল-া- -------- মঙ্গলবার 0
ma-g---b--a m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgalabāra
Середа বু--ার বু___ ব-ধ-া- ------ বুধবার 0
budhab-ra b________ b-d-a-ā-a --------- budhabāra
Четвер ব-হ---তি--র বৃ______ ব-হ-্-ত-ব-র ----------- বৃহস্পতিবার 0
b--h--pa---ā-a b____________ b-̥-a-p-t-b-r- -------------- br̥haspatibāra
п’ятниця শুক্রব-র শু____ শ-ক-র-া- -------- শুক্রবার 0
ś--ra--ra ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukrabāra
Субота শন--ার শ___ শ-ি-া- ------ শনিবার 0
ś--i---a ś_______ ś-n-b-r- -------- śanibāra
Неділя রব-ব-র র___ র-ি-া- ------ রবিবার 0
rab---ra r_______ r-b-b-r- -------- rabibāra
Тиждень স--ত-হ স___ স-্-া- ------ সপ্তাহ 0
sa----a s______ s-p-ā-a ------- saptāha
від понеділка до неділі স-মবার--ে---র--বা- প--য-্ত সো___ থে_ র___ প____ স-ম-া- থ-ক- র-ি-া- প-্-ন-ত -------------------------- সোমবার থেকে রবিবার পর্যন্ত 0
sō-abāra-th-kē--a-i------arya-ta s_______ t____ r_______ p_______ s-m-b-r- t-ē-ē r-b-b-r- p-r-a-t- -------------------------------- sōmabāra thēkē rabibāra paryanta
Перший день – понеділок. প--থম-দি--হ- --মব-র ৷ প্___ দি_ হ_ সো___ ৷ প-র-ম দ-ন হ- স-ম-া- ৷ --------------------- প্রথম দিন হল সোমবার ৷ 0
p-a-h-ma din--hala---m----a p_______ d___ h___ s_______ p-a-h-m- d-n- h-l- s-m-b-r- --------------------------- prathama dina hala sōmabāra
Другий день – вівторок. দ্বিতীয় ----হল-ম-্--ব-- ৷ দ্___ দি_ হ_ ম_____ ৷ দ-ব-ত-য় দ-ন হ- ম-্-ল-া- ৷ ------------------------- দ্বিতীয় দিন হল মঙ্গলবার ৷ 0
db--īẏ- d----hal- m-ṅ--l-bā-a d______ d___ h___ m__________ d-i-ī-a d-n- h-l- m-ṅ-a-a-ā-a ----------------------------- dbitīẏa dina hala maṅgalabāra
Третій день – середа. ত-ত-- -িন-হ- -ু-----৷ তৃ__ দি_ হ_ বু___ ৷ ত-ত-য় দ-ন হ- ব-ধ-া- ৷ --------------------- তৃতীয় দিন হল বুধবার ৷ 0
tr̥---- --na -al- --d-a-ā-a t_____ d___ h___ b________ t-̥-ī-a d-n- h-l- b-d-a-ā-a --------------------------- tr̥tīẏa dina hala budhabāra
Четвертий день – четвер. চ-ুর্থ--িন -ল------প-িবা- ৷ চ___ দি_ হ_ বৃ______ ৷ চ-ু-্- দ-ন হ- ব-হ-্-ত-ব-র ৷ --------------------------- চতুর্থ দিন হল বৃহস্পতিবার ৷ 0
ca-u-t-- -i-a-h------̥haspa---ā-a c_______ d___ h___ b____________ c-t-r-h- d-n- h-l- b-̥-a-p-t-b-r- --------------------------------- caturtha dina hala br̥haspatibāra
П’ятий день – п’ятниця. প---ম-দিন----শুক---া--৷ প___ দি_ হ_ শু____ ৷ প-্-ম দ-ন হ- শ-ক-র-া- ৷ ----------------------- পঞ্চম দিন হল শুক্রবার ৷ 0
pañ-am- -in---ala--uk-abāra p______ d___ h___ ś________ p-ñ-a-a d-n- h-l- ś-k-a-ā-a --------------------------- pañcama dina hala śukrabāra
Шостий день – субота. ষ--- দি- হ- -নিবার ৷ ষ__ দি_ হ_ শ___ ৷ ষ-্- দ-ন হ- শ-ি-া- ৷ -------------------- ষষ্ঠ দিন হল শনিবার ৷ 0
ṣa---a---n----la -a-ibā-a ṣ_____ d___ h___ ś_______ ṣ-ṣ-h- d-n- h-l- ś-n-b-r- ------------------------- ṣaṣṭha dina hala śanibāra
Сьомий день – неділя. সপ-তম-দ-ন--- র---ার-৷ স___ দি_ হ_ র___ ৷ স-্-ম দ-ন হ- র-ি-া- ৷ --------------------- সপ্তম দিন হল রবিবার ৷ 0
s-p-am------ h-la---bi-āra s______ d___ h___ r_______ s-p-a-a d-n- h-l- r-b-b-r- -------------------------- saptama dina hala rabibāra
Тиждень має сім днів. স----ি-ে -ক----তাহ-৷ সা_ দি_ এ_ স___ ৷ স-ত দ-ন- এ- স-্-া- ৷ -------------------- সাত দিনে এক সপ্তাহ ৷ 0
s-ta-d-nē -k----p-ā-a s___ d___ ē__ s______ s-t- d-n- ē-a s-p-ā-a --------------------- sāta dinē ēka saptāha
Ми працюємо лише п’ять днів. আ-র--কেব-ম---র-পা------ ক-- --ি ৷ আ__ কে_____ পাঁ_ দি_ কা_ ক_ ৷ আ-র- ক-ব-ম-ত-র প-ঁ- দ-ন ক-জ ক-ি ৷ --------------------------------- আমরা কেবলমাত্র পাঁচ দিন কাজ করি ৷ 0
ā-ar---ēbalam-t-- ---̐ca di-a-kāj- k-ri ā____ k__________ p____ d___ k___ k___ ā-a-ā k-b-l-m-t-a p-m-c- d-n- k-j- k-r- --------------------------------------- āmarā kēbalamātra pām̐ca dina kāja kari

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!