Розмовник

uk Дні тижня   »   ka კვირის დღეები

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

k'viris dgheebi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Понеділок ო-შაბათი ო_______ ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
o-s-a-a-i o________ o-s-a-a-i --------- orshabati
Вівторок სა-შაბ-თი ს________ ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
s-msh-b-ti s_________ s-m-h-b-t- ---------- samshabati
Середа ო-ხ-აბ--ი ო________ ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
otkh-hab--i o__________ o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
Четвер ხუ-----თი ხ________ ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
k-u----b--i k__________ k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
п’ятниця პ----კე-ი პ________ პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p'a-a----vi p__________ p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
Субота შ----ი შ_____ შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
s-----i s______ s-a-a-i ------- shabati
Неділя კ--რ----ე) კ_________ კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k--ira---h-) k___________ k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
Тиждень კ--რა კ____ კ-ი-ა ----- კვირა 0
k'v--a k_____ k-v-r- ------ k'vira
від понеділка до неділі ო--აბა-იდ---კ------ე ო__________ კ_______ ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
o----ba--d-- k----a-de o___________ k________ o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Перший день – понеділок. პ--ველი -ღე ორშაბათია. პ______ დ__ ო_________ პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p-irv-------e ----a-a---. p_______ d___ o__________ p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
Другий день – вівторок. მ-ორე დღ-------ბ--ი-. მ____ დ__ ს__________ მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
m-o----g-- sa--h-batia. m____ d___ s___________ m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Третій день – середа. მ--ა---დღ- ოთ--აბა---. მ_____ დ__ ო__________ მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
m--am- d-he -t-hshab---a. m_____ d___ o____________ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Четвертий день – четвер. მ---ხ- დ-ე-ხ--შა--თია. მ_____ დ__ ხ__________ მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
meo--he--g-e kh--sh---tia. m______ d___ k____________ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
П’ятий день – п’ятниця. მ-ხ-----ღე --რას---ია. მ_____ დ__ პ__________ მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
mekhu-e ---- p-a--sk'-v--. m______ d___ p____________ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Шостий день – субота. მ-ექვ-ე -ღ- შაბ---ა. მ______ დ__ შ_______ მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
m--k--e -gh- sh-b----. m______ d___ s________ m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Сьомий день – неділя. მ----დე -ღე ---ს კ----. მ______ დ__ ა___ კ_____ მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
me--v--- dg-e a--- k--ir-. m_______ d___ a___ k______ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
Тиждень має сім днів. კ--რ-----რ-ს-შ-ი-- --ე. კ______ ა___ შ____ დ___ კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k--ir-----ari--sh---i-dghe. k________ a___ s_____ d____ k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Ми працюємо лише п’ять днів. ჩ-ე- მ-ო-ოდ ხ-თ- დ-ე ვ------თ. ჩ___ მ_____ ხ___ დ__ ვ________ ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
c-ven-m-----d-khu-- d--e--m--h--b-. c____ m______ k____ d___ v_________ c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!