Розмовник

uk Дні тижня   »   ka კვირის დღეები

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

k'viris dgheebi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Понеділок ო-----თი ო_______ ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
o-sh--a-i o________ o-s-a-a-i --------- orshabati
Вівторок ს--შ-ბა-ი ს________ ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
sam---b-ti s_________ s-m-h-b-t- ---------- samshabati
Середа ოთხ--ბ-თი ო________ ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
ot---habati o__________ o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
Четвер ხუთშა---ი ხ________ ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
khutsh--ati k__________ k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
п’ятниця პა-ასკ--ი პ________ პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p'--as----i p__________ p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
Субота შა-ა-ი შ_____ შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
s-a-ati s______ s-a-a-i ------- shabati
Неділя კ-ირ---ღ-) კ_________ კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k'-ira(-gh-) k___________ k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
Тиждень კვ--ა კ____ კ-ი-ა ----- კვირა 0
k'-ira k_____ k-v-r- ------ k'vira
від понеділка до неділі ორ-ა-ა----- კ-ი-ა-დე ო__________ კ_______ ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
o---a--ti-a- k-vi----e o___________ k________ o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Перший день – понеділок. პირვ--- დ----რშ-ბათ-ა. პ______ დ__ ო_________ პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p'--v--i---he--rsh-ba-i-. p_______ d___ o__________ p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
Другий день – вівторок. მ-----დ-ე ს-მშ--ა-ია. მ____ დ__ ს__________ მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
me----d--e------a--t--. m____ d___ s___________ m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Третій день – середа. მეს-მ- დღე-ოთ----ათი-. მ_____ დ__ ო__________ მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
mesa----g-e --k--ha-----. m_____ d___ o____________ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Четвертий день – четвер. მეოთხ----ე--უ-შ--ა--ა. მ_____ დ__ ხ__________ მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
m-o---e --h--k-ut--a-----. m______ d___ k____________ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
П’ятий день – п’ятниця. მე-უთე დ-ე პა--სკ--ი-. მ_____ დ__ პ__________ მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
m--hut------ --a-as--evia. m______ d___ p____________ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Шостий день – субота. მ--ქ----დ-- -ა-ათ--. მ______ დ__ შ_______ მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
meek--e-d------ab-ti-. m______ d___ s________ m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Сьомий день – неділя. მ----დ- დღ- არ-- კ-ირა. მ______ დ__ ა___ კ_____ მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
me--vi-e----e--ris--'v--a. m_______ d___ a___ k______ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
Тиждень має сім днів. კ--რა-ი-ა-ის შ--დ--დღ-. კ______ ა___ შ____ დ___ კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k'v--a--- -ri--s-v--i-dg--. k________ a___ s_____ d____ k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Ми працюємо лише п’ять днів. ჩ--- ---ლო- -----დღ- ვმ--აობ-. ჩ___ მ_____ ხ___ დ__ ვ________ ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
c---n ---o-od k-u-- dg---vm-sh-o-t. c____ m______ k____ d___ v_________ c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!