Розмовник

uk Прибирання в домі   »   sk Domáce upratovanie

18 [вісімнадцять]

Прибирання в домі

Прибирання в домі

18 [osemnásť]

Domáce upratovanie

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Сьогодні субота. Dn-- je -o---a. D___ j_ s______ D-e- j- s-b-t-. --------------- Dnes je sobota. 0
Сьогодні ми маємо час. D-e- -á-e----. D___ m___ č___ D-e- m-m- č-s- -------------- Dnes máme čas. 0
Сьогодні ми прибираємо квартиру. D-e--u-r-t-j-me-b--. D___ u_________ b___ D-e- u-r-t-j-m- b-t- -------------------- Dnes upratujeme byt. 0
Я прибираю ванну кімнату. Čist-- k-p--ň-. Č_____ k_______ Č-s-í- k-p-ľ-u- --------------- Čistím kúpeľňu. 0
Мій чоловік миє автомобіль. Mô---u- --ý-a-----. M__ m__ u____ a____ M-j m-ž u-ý-a a-t-. ------------------- Môj muž umýva auto. 0
Діти чистять велосипеди. D--- -ist-a bic-kl-. D___ č_____ b_______ D-t- č-s-i- b-c-k-e- -------------------- Deti čistia bicykle. 0
Бабуся поливає квіти. Star------ --l-eva kve--. S____ m___ p______ k_____ S-a-á m-m- p-l-e-a k-e-y- ------------------------- Stará mama polieva kvety. 0
Діти прибирають дитячу кімнату. D--i ---at--ú ---sk--izbu. D___ u_______ d_____ i____ D-t- u-r-t-j- d-t-k- i-b-. -------------------------- Deti upratujú detskú izbu. 0
Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. Môj-mu--si---ratuje----j--ís--- -t-l. M__ m__ s_ u_______ s___ p_____ s____ M-j m-ž s- u-r-t-j- s-o- p-s-c- s-ô-. ------------------------------------- Môj muž si upratuje svoj písací stôl. 0
Я кладу білизну в пральну машину. Dáva-------- -o ---č--. D____ p_____ d_ p______ D-v-m p-á-l- d- p-á-k-. ----------------------- Dávam prádlo do práčky. 0
Я вішаю білизну. Ve-i----rádlo. V_____ p______ V-š-a- p-á-l-. -------------- Vešiam prádlo. 0
Я прасую білизну. Že---m -r-dl-. Ž_____ p______ Ž-h-í- p-á-l-. -------------- Žehlím prádlo. 0
Вікна брудні. O--á-sú-š---avé. O___ s_ š_______ O-n- s- š-i-a-é- ---------------- Okná sú špinavé. 0
Підлога брудна. D-á-----e---ina--. D_____ j_ š_______ D-á-k- j- š-i-a-á- ------------------ Dlážka je špinavá. 0
Посуд брудний. Ria---- -pi-avý. R___ j_ š_______ R-a- j- š-i-a-ý- ---------------- Riad je špinavý. 0
Хто миє вікна? Kt--um-v- --n-? K__ u____ o____ K-o u-ý-a o-n-? --------------- Kto umýva okná? 0
Хто пилoсосить? K-o-vy-áv-? K__ v______ K-o v-s-v-? ----------- Kto vysáva? 0
Хто миє посуд? Kt-----va --a-? K__ u____ r____ K-o u-ý-a r-a-? --------------- Kto umýva riad? 0

Раннє навчання

Іноземні мови стають сьогодні все важливішими. Це справедливо також і для трудової діяльності. Через це кількість людей, які вивчають іноземні мови, зростає. Також багатьом батькам хотілося б, щоб їх діти вчили мови. Найкраще вже в юнацькі роки. По всьому світі вже є багато міжнародних початкових шкіл. Також дитячі садки з багатомовним вихованням стають дедалі популярнішими. Таке раннє навчання має багато переваг. Це пов’язано з розвитком нашого мозку. До 4-го року життя формуються структури мозку, які відповідають за мову. Ці нейронні мережі допомагають нам під час навчання. Пізніше нові структури розвиваються гірше. Діти старшого віку та дорослі вивчають мови набагато важче. А тому ми повинні активно підтримувати ранній розвиток нашого мозку. Коротко кажучи: чим молодше – тим краще. Але є також люди, які критикують раннє навчання. Вони побоюються, що багатомовність перевантажує маленьких дітей. Крім того небезпека полягає в тім, що вони ніяку мову не вчать правильно. Однак з наукової точки зору цей сумнів необґрунтований. Більшість лінгвістів та нейропсихологів налаштовані оптимістично . Їх дослідження з цієї теми дали позитивні результати. Так, діти здебільшого отримують більше задоволення від уроків вивченнямови. Також, коли діти вивчають мови, вони також розмірковують про мову. Тому за допомогою вивчення іноземних мов вони знайомляться також з рідною. Завдяки цим знанням про мови вони мають користь впродовж всього життя. Можливо навіть краще починати з вивчення складних мов. Адже мозок дітей вчиться швидко і інтуїтивно. Бо йому байдуже, що запам’ятовувати: hello, ciao чи néih hóu!