Розмовник

uk Сполучники 2   »   ha haduwar 2

95 [дев’яносто п’ять]

Сполучники 2

Сполучники 2

95 [tasain da biyar]

haduwar 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська хауса Відтворити більше
Відколи вона більше не працює? H-r-yaushe t--d---a -iki? H__ y_____ t_ d____ a____ H-r y-u-h- t- d-i-a a-k-? ------------------------- Har yaushe ta daina aiki? 0
Від одруження? Tu------nt-? T__ a_______ T-n a-r-n-a- ------------ Tun aurenta? 0
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. E- t-n-a-t----a--e ba-a--i--. E_ t____ t___ a___ b___ a____ E- t-n-a t-y- a-r- b-t- a-k-. ----------------------------- Eh tunda tayi aure bata aiki. 0
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. Tu--da-t--y--a--e ------yi---ki-b-. T__ d_ t_ y_ a___ b_ t_ y_ a___ b__ T-n d- t- y- a-r- b- t- y- a-k- b-. ----------------------------------- Tun da ta yi aure ba ta yi aiki ba. 0
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. Tun-h--u-a-s- -uke -ur--. T__ h________ s___ m_____ T-n h-d-w-r-u s-k- m-r-a- ------------------------- Tun haduwarsu suke murna. 0
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. Tun -----da-y-r- -----safai-s--- f--- -a. T__ s___ d_ y___ b_ k______ s___ f___ b__ T-n s-n- d- y-r- b- k-s-f-i s-k- f-t- b-. ----------------------------------------- Tun suna da yara ba kasafai suke fita ba. 0
Коли вона телефонує? Y----e ta-e-w-ya? Y_____ t___ w____ Y-u-h- t-k- w-y-? ----------------- Yaushe take waya? 0
Під час їзди? y--in tuki? y____ t____ y-y-n t-k-? ----------- yayin tuki? 0
Так, тоді коли вона керує авто. Ee---ayi------. E__ y____ t____ E-, y-y-n t-k-. --------------- Ee, yayin tuki. 0
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. T--- -a----a-a t--i. T___ w___ t___ t____ T-n- w-y- t-n- t-k-. -------------------- Tana waya tana tuki. 0
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Tana -al-o--tv-ta-- go--. T___ k_____ t_ t___ g____ T-n- k-l-o- t- t-n- g-g-. ------------------------- Tana kallon tv tana goga. 0
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. T-n- -au-aro------ y-y-n--a tak------n-a. T___ s_______ k___ y____ d_ t___ a_______ T-n- s-u-a-o- k-ɗ- y-y-n d- t-k- a-k-n-a- ----------------------------------------- Tana sauraron kiɗa yayin da take aikinta. 0
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. Ba zan-iya-g-nin k-m-i -a-i--- -a-n---a--aba-a-. B_ z__ i__ g____ k____ b_ i___ b_ n_ d_ t_______ B- z-n i-a g-n-n k-m-i b- i-a- b- n- d- t-b-r-u- ------------------------------------------------ Ba zan iya ganin komai ba idan ba ni da tabarau. 0
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. B-n gane k--a- b- -oka-in da w--ar -a y---a--i---s--. B__ g___ k____ b_ l______ d_ w____ t_ y_ ƙ____ s_____ B-n g-n- k-m-i b- l-k-c-n d- w-ƙ-r t- y- ƙ-r-i s-s-i- ----------------------------------------------------- Ban gane komai ba lokacin da waƙar ta yi ƙarfi sosai. 0
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. Ba-na---n-kam-hi- --ma--lokac----an--. B_ n_ j__ k______ k____ l______ s_____ B- n- j-n k-m-h-n k-m-i l-k-c-n s-n-i- -------------------------------------- Ba na jin kamshin komai lokacin sanyi. 0
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. Z-----hau t-si --a---n-yi r-w-n-s-ma. Z_ m_ h__ t___ i___ a_ y_ r____ s____ Z- m- h-u t-s- i-a- a- y- r-w-n s-m-. ------------------------------------- Za mu hau tasi idan an yi ruwan sama. 0
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. M----tafi-- -------lokaci- -a---------caca. M___ t_____ d_____ l______ d_ m___ c_ c____ M-n- t-f-y- d-n-y- l-k-c-n d- m-k- c- c-c-. ------------------------------------------- Muna tafiya duniya lokacin da muka ci caca. 0
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. Z- -- f-r- -----an --i ---da -uri b-. Z_ m_ f___ c_ i___ b__ z_ d_ w___ b__ Z- m- f-r- c- i-a- b-i z- d- w-r- b-. ------------------------------------- Za mu fara ci idan bai zo da wuri ba. 0

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.