So’zlashuv kitobi

uz uy tozalash   »   he ‫ניקוי הבית‬

18 [on sakkiz]

uy tozalash

uy tozalash

‫18 [שמונה עשרה]‬

18 [shmoneh essreh]

‫ניקוי הבית‬

[niqui habait]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
Bugun shanba. ‫ה--ם-י-ם ----‬ ‫____ י__ ש____ ‫-י-ם י-ם ש-ת-‬ --------------- ‫היום יום שבת.‬ 0
ha-o- -om--ha---. h____ y__ s______ h-y-m y-m s-a-a-. ----------------- hayom yom shabat.
Bugun vaqtimiz bor. ‫ה-ו--י--ל-ו--מן-‬ ‫____ י_ ל__ ז____ ‫-י-ם י- ל-ו ז-ן-‬ ------------------ ‫היום יש לנו זמן.‬ 0
h--o- yesh-lan- zm--. h____ y___ l___ z____ h-y-m y-s- l-n- z-a-. --------------------- hayom yesh lanu zman.
Bugun biz kvartirani tozalaymiz. ‫-יו--א-חנו מ-קים א- הב-ת-‬ ‫____ א____ מ____ א_ ה_____ ‫-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.- --------------------------- ‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ 0
ha--- a---nu m----i- e---abai-. h____ a_____ m______ e_ h______ h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-. ------------------------------- hayom anaxnu menaqim et habait.
Men hammomni tozalayman. ‫-ני מ--- -ת-ח-- -א---יה.‬ ‫___ מ___ א_ ח__ ה________ ‫-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-‬ -------------------------- ‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ 0
a-- m--aq-h/me--qa- -- -a----h-'a-bat--h. a__ m______________ e_ x____ h___________ a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h- ----------------------------------------- ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Erim mashina yuvadi. ‫בעלי ר-------ה--ונ-ת-‬ ‫____ ר___ א_ ה________ ‫-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-‬ ----------------------- ‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ 0
b-'al----x-----t----e--o---. b_____ r_____ e_ h__________ b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-. ---------------------------- ba'ali roxets et hamekhonit.
Bolalar velosipedlarni tozalashadi. ‫-י-די--מנקים--ת-הא---יי--‬ ‫______ מ____ א_ ה_________ ‫-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.- --------------------------- ‫הילדים מנקים את האופניים.‬ 0
haye-adi---en-qi- et h-'ofan--m. h________ m______ e_ h__________ h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-. -------------------------------- hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Buvim gullarni sugoradi. ‫---- מש-ה -- -פרחים-‬ ‫____ מ___ א_ ה_______ ‫-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.- ---------------------- ‫סבתא משקה את הפרחים.‬ 0
s-v-a---s-q-- et-hap-a-im. s____ m______ e_ h________ s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-. -------------------------- savta mashqah et hapraxim.
Bolalar bolalar xonasini tozalashadi. ‫הי--י-----ר-ם את --- ה-לדי-.‬ ‫______ מ_____ א_ ח__ ה_______ ‫-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.- ------------------------------ ‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ 0
haye----- ---ad-im -- x-d-r -ay------. h________ m_______ e_ x____ h_________ h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m- -------------------------------------- hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
Erim stolini tozalaydi. ‫---י -סד---- ש-ל---הכ---ה -ל--‬ ‫____ מ___ א_ ש____ ה_____ ש____ ‫-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-‬ -------------------------------- ‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ 0
ba---i-m--ade---- s----an---k--v-- -helo. b_____ m______ e_ s______ h_______ s_____ b-'-l- m-s-d-r e- s-u-x-n h-k-i-a- s-e-o- ----------------------------------------- ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
Men kirlarni kir yuvish mashinasiga qoydim. ‫----שם - - את --בי-- --כו-ת כ-י--.‬ ‫___ ש_ / ה א_ ה_____ ב_____ כ______ ‫-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-‬ ------------------------------------ ‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ 0
a---ss------me--e- -akv--a---i--h--a- k-isa-. a__ s__________ e_ h_______ b________ k______ a-i s-a-/-s-m-h e- h-k-i-a- b-m-h-n-t k-i-a-. --------------------------------------------- ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
Men kirlarni ilib ketyapman. ‫-ני--ול- -ת הכב---.‬ ‫___ ת___ א_ ה_______ ‫-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.- --------------------- ‫אני תולה את הכביסה.‬ 0
a-i to--h/t--a---t ---vis-h. a__ t__________ e_ h________ a-i t-l-h-t-l-h e- h-k-i-a-. ---------------------------- ani toleh/tolah et hakvisah.
Men kirlarni dazmollayman. ‫אנ--מגה- /-צ- א--הב-----הנ-י---‬ ‫___ מ___ / צ_ א_ ה_____ ה_______ ‫-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.- --------------------------------- ‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ 0
ani -e---ets/m-g-hetse- -t h-b-a-i--h-----im. a__ m__________________ e_ h_______ h________ a-i m-g-h-t-/-e-a-e-s-t e- h-b-a-i- h-n-q-i-. --------------------------------------------- ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
Derazalar iflos. ‫ה-ל-נ-ת -לו-ל--ם.‬ ‫_______ מ_________ ‫-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.- ------------------- ‫החלונות מלוכלכים.‬ 0
h-xa---ot -elu---a--im. h________ m____________ h-x-l-n-t m-l-k-l-k-i-. ----------------------- haxalonot melukhlakhim.
Zamin iflos. ‫-רצפה-----ל--.‬ ‫_____ מ________ ‫-ר-פ- מ-ו-ל-ת-‬ ---------------- ‫הרצפה מלוכלכת.‬ 0
har--sp-- ---u-h---he-. h________ m____________ h-r-t-p-h m-l-k-l-k-e-. ----------------------- haritspah melukhlekhet.
Idishlar iflos. ‫הכל-- ---כל-י--‬ ‫_____ מ_________ ‫-כ-י- מ-ו-ל-י-.- ----------------- ‫הכלים מלוכלכים.‬ 0
h-kel-m-melu------im. h______ m____________ h-k-l-m m-l-k-l-k-i-. --------------------- hakelim melukhlakhim.
Derazalarni kim tozalaydi? ‫-י -נ-ה-את-ה----ות-‬ ‫__ מ___ א_ ה________ ‫-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-‬ --------------------- ‫מי מנקה את החלונות?‬ 0
mi--e-a-------ha-a-o---? m_ m______ e_ h_________ m- m-n-q-h e- h-x-l-n-t- ------------------------ mi menaqeh et haxalonot?
Kim changyutmoqda? ‫מ- -ו-- -ב--‬ ‫__ ש___ א____ ‫-י ש-א- א-ק-‬ -------------- ‫מי שואב אבק?‬ 0
m- sh--e--ava-? m_ s_____ a____ m- s-o-e- a-a-? --------------- mi sho'ev avaq?
Kim idishlarni yuvadi? ‫מי -וטף -ת -כל-ם-‬ ‫__ ש___ א_ ה______ ‫-י ש-ט- א- ה-ל-ם-‬ ------------------- ‫מי שוטף את הכלים?‬ 0
mi -hote---- ---e-i-? m_ s_____ e_ h_______ m- s-o-e- e- h-k-l-m- --------------------- mi shotef et hakelim?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -