Qayerliksiz?
आप-क--ँ -- आय--- आ- -ै-?
आ_ क_ से आ_ / आ_ हैं_
आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं-
------------------------
आप कहाँ से आये / आई हैं?
0
aa--k---a--s- aa-e-/-aa-e -ai-?
a__ k_____ s_ a___ / a___ h____
a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-?
-------------------------------
aap kahaan se aaye / aaee hain?
Qayerliksiz?
आप कहाँ से आये / आई हैं?
aap kahaan se aaye / aaee hain?
Bazeldan.
ब--ल से
बे__ से
ब-स- स-
-------
बेसल से
0
be--- se
b____ s_
b-s-l s-
--------
besal se
Bazeldan.
बेसल से
besal se
Bazel Shveytsariyada joylashgan.
ब--- स्व-ट्--रल-ं--मे- स-थित है
बे__ स्______ में स्__ है
ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह-
-------------------------------
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
0
b--a---vi-z-----i-- m-i--s--it h-i
b____ s____________ m___ s____ h__
b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i
----------------------------------
besal svitzaralaind mein sthit hai
Bazel Shveytsariyada joylashgan.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
besal svitzaralaind mein sthit hai
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi?
म-- -प-- श--- --ल-----े --ल-ना --ह-ा /----ती-हूँ
मैं आ__ श्_ मु___ से मि__ चा__ / चा__ हूँ
म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ
------------------------------------------------
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
0
m-i----pako shr-e--u-la-----m-----a ch--ha---/ -h-aha-e- ---n
m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___
m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
-------------------------------------------------------------
main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
U chet ellik.
व- --दे-ी-हैं
वे वि__ हैं
व- व-द-श- ह-ं
-------------
वे विदेशी हैं
0
v- videsh-- -ain
v_ v_______ h___
v- v-d-s-e- h-i-
----------------
ve videshee hain
U chet ellik.
वे विदेशी हैं
ve videshee hain
U bir necha tilda gapiradi.
व- -- -ाष-एँ बोल-सकते--ैं
वे क_ भा__ बो_ स__ हैं
व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं
-------------------------
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
0
ve ---e-bh----a-n-b---s-k--e-h--n
v_ k___ b________ b__ s_____ h___
v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i-
---------------------------------
ve kaee bhaashaen bol sakate hain
U bir necha tilda gapiradi.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ve kaee bhaashaen bol sakate hain
Bu yerda birinchi marta keldingizmi?
क्-ा-आ--य-ा---हल-------य- -ैं?
क्_ आ_ य_ प__ बा_ आ_ हैं_
क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं-
------------------------------
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
0
ky- -a--y-ha-n--ahale--b-ar-aay- ----?
k__ a__ y_____ p______ b___ a___ h____
k-a a-p y-h-a- p-h-l-e b-a- a-y- h-i-?
--------------------------------------
kya aap yahaan pahalee baar aaye hain?
Bu yerda birinchi marta keldingizmi?
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
kya aap yahaan pahalee baar aaye hain?
Yoq, men otgan yili shu yerda edim.
ज-----ं,-म-ं य-ा--प---े--ाल---ा -- /--ई थी
जी न__ मैं य_ पि__ सा_ आ_ था / आ_ थी
ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ-
------------------------------------------
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
0
je- -a---- --i--yaha-- p-c-h-l------ -aya --a / -ae--t-ee
j__ n_____ m___ y_____ p_______ s___ a___ t__ / a___ t___
j-e n-h-n- m-i- y-h-a- p-c-h-l- s-a- a-y- t-a / a-e- t-e-
---------------------------------------------------------
jee nahin, main yahaan pichhale saal aaya tha / aaee thee
Yoq, men otgan yili shu yerda edim.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
jee nahin, main yahaan pichhale saal aaya tha / aaee thee
Lekin faqat bir hafta.
ल---न -ेवल-एक -फ़्---क--ल-ए
ले__ के__ ए_ ह__ के लि_
ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए
--------------------------
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
0
lekin k--al ek-ha-te ke---e
l____ k____ e_ h____ k_ l__
l-k-n k-v-l e- h-f-e k- l-e
---------------------------
lekin keval ek hafte ke lie
Lekin faqat bir hafta.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
lekin keval ek hafte ke lie
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi?
क-या आपक- -ह---अच----ल--ा -ै?
क्_ आ__ य_ अ__ ल__ है_
क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-?
-----------------------------
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
0
k-a-aa-----y-h--- a-hc-h--l----a hai?
k__ a_____ y_____ a______ l_____ h___
k-a a-p-k- y-h-a- a-h-h-a l-g-t- h-i-
-------------------------------------
kya aapako yahaan achchha lagata hai?
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi?
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
kya aapako yahaan achchha lagata hai?
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi.
ब-ुत अच-छा---ो- बहु--अच--े -ैं
ब__ अ___ लो_ ब__ अ__ हैं
ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं
------------------------------
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
0
bah-t--c--h-a. l-- -a-u--ach-hhe--ain
b____ a_______ l__ b____ a______ h___
b-h-t a-h-h-a- l-g b-h-t a-h-h-e h-i-
-------------------------------------
bahut achchha. log bahut achchhe hain
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
bahut achchha. log bahut achchhe hain
Menga ham manzara yoqadi.
मुझ--य-ा- -- -ज---ा-भी अ-्छा -ग-- है
मु_ य_ का न__ भी अ__ ल__ है
म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह-
------------------------------------
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
0
mujh--ya-a-n-ka-nazaa-a ---e ------a-l--a-----i
m____ y_____ k_ n______ b___ a______ l_____ h__
m-j-e y-h-a- k- n-z-a-a b-e- a-h-h-a l-g-t- h-i
-----------------------------------------------
mujhe yahaan ka nazaara bhee achchha lagata hai
Menga ham manzara yoqadi.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
mujhe yahaan ka nazaara bhee achchha lagata hai
Nima bilan shugullanasiz?
आ- -्या--र-- हैं?
आ_ क्_ क__ हैं_
आ- क-य- क-त- ह-ं-
-----------------
आप क्या करते हैं?
0
aap-kya ka-at- --i-?
a__ k__ k_____ h____
a-p k-a k-r-t- h-i-?
--------------------
aap kya karate hain?
Nima bilan shugullanasiz?
आप क्या करते हैं?
aap kya karate hain?
men tarjimonman
म-ं एक अ-ुव--क हूँ
मैं ए_ अ____ हूँ
म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ
------------------
मैं एक अनुवादक हूँ
0
m--- ----nuv----k -o-n
m___ e_ a________ h___
m-i- e- a-u-a-d-k h-o-
----------------------
main ek anuvaadak hoon
men tarjimonman
मैं एक अनुवादक हूँ
main ek anuvaadak hoon
Men kitoblarni tarjima qilaman.
म-- प-स्त-ो---ा अ-ुवाद --ता-हू--/-क-त---ूँ
मैं पु___ का अ___ क__ हूँ / क__ हूँ
म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ
------------------------------------------
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
0
ma---pu-t--on -- ------- -----a h-o- --k-ra-------n
m___ p_______ k_ a______ k_____ h___ / k______ h___
m-i- p-s-a-o- k- a-u-a-d k-r-t- h-o- / k-r-t-e h-o-
---------------------------------------------------
main pustakon ka anuvaad karata hoon / karatee hoon
Men kitoblarni tarjima qilaman.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
main pustakon ka anuvaad karata hoon / karatee hoon
Bu yerda yolgizmisiz?
क------ -हा--अ-ेल- आय- / आ-----?
क्_ आ_ य_ अ__ आ_ / आ_ हैं_
क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं-
--------------------------------
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
0
k-a -ap----aan-ak-l--aa-- /-aaee-hain?
k__ a__ y_____ a____ a___ / a___ h____
k-a a-p y-h-a- a-e-e a-y- / a-e- h-i-?
--------------------------------------
kya aap yahaan akele aaye / aaee hain?
Bu yerda yolgizmisiz?
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
kya aap yahaan akele aaye / aaee hain?
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda.
जी ---ं- मे---पत--- --मेरे पत--भ--यह-ँ --ं
जी न__ मे_ प__ / मे_ प_ भी य_ हैं
ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं
------------------------------------------
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
0
j---n--in, -e--- p-t-i-- mer--pati bh-- yah--n--ain
j__ n_____ m____ p____ / m___ p___ b___ y_____ h___
j-e n-h-n- m-r-e p-t-i / m-r- p-t- b-e- y-h-a- h-i-
---------------------------------------------------
jee nahin, meree patni / mere pati bhee yahaan hain
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
jee nahin, meree patni / mere pati bhee yahaan hain
Va mening ikki farzandim bor.
और मेरे---नो------े-वह-ँ ह-ं
औ_ मे_ दो_ ब__ व_ हैं
औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं
----------------------------
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
0
au- mer--d-no--b-----e---h--n-hain
a__ m___ d____ b______ v_____ h___
a-r m-r- d-n-n b-c-c-e v-h-a- h-i-
----------------------------------
aur mere donon bachche vahaan hain
Va mening ikki farzandim bor.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
aur mere donon bachche vahaan hain