Qayerliksiz?
Ո--եղ--- ե--Դ--ք:
Ո_______ ե_ Դ____
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
Vort--h-՞-s’-yek- -uk’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Qayerliksiz?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Bazeldan.
Բ---լից:
Բ_______
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
Ba-el---’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
Bazeldan.
Բազելից:
Bazelits’
Bazel Shveytsariyada joylashgan.
Բ-զ-լ--գտն-ո-մ է --եց-ր--յ---:
Բ_____ գ______ է Շ____________
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
B-z--- g-nv-m-e-Shv-ts--riayum
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Bazel Shveytsariyada joylashgan.
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi?
Կարո՞ղ----պ---ն-Միլլ---ն-Ձ-- --րկ-յա-ն-լ:
Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
K-ro՞-h--em-p---n -i-le-in-Dzez -erk-y--s’--l
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
U chet ellik.
Նա օ-արե--ր-ց---:
Ն_ օ__________ է_
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
N--ota-erkra-s-i-e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
U chet ellik.
Նա օտարերկրացի է:
Na otarerkrats’i e
U bir necha tilda gapiradi.
Նա-խ-սու- - ---քանի--եզ-ւն-ր--:
Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
N- ---s-m - ---k’----l-z-ner-v
N_ k_____ e m_ k____ l________
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
U bir necha tilda gapiradi.
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Na khosum e mi k’ani lezunerov
Bu yerda birinchi marta keldingizmi?
Դ------ա-------ա՞մ---- -յստ--:
Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
Duk’ --r-j-- anga-mn-ye-’ ---t-gh
D___ a______ a______ y___ a______
D-k- a-r-j-n a-g-՞-n y-k- a-s-e-h
---------------------------------
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
Bu yerda birinchi marta keldingizmi?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
Yoq, men otgan yili shu yerda edim.
Ոչ--------յ-- --ր- էլ ե- -ղ-լ-ա-ստ-ղ:
Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
V--h’- --s-a-ts’y-l --ri--l yem ye-h-l-ay--egh
V_____ y__ a_______ t___ e_ y__ y_____ a______
V-c-’- y-s a-t-’-a- t-r- e- y-m y-g-e- a-s-e-h
----------------------------------------------
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
Yoq, men otgan yili shu yerda edim.
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
Lekin faqat bir hafta.
Բա-ց-մ---ն----շ--ա-:
Բ___ մ____ մ_ շ_____
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
B-y-s----ayn -i-sha-at’
B_____ m____ m_ s______
B-y-s- m-a-n m- s-a-a-’
-----------------------
Bayts’ miayn mi shabat’
Lekin faqat bir hafta.
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bayts’ miayn mi shabat’
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi?
Դու՞-----ալի- -ե---ե- ---:
Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
D--r---gali-----z-me--m-t
D___ e g____ D___ m__ m__
D-՞- e g-l-s D-e- m-z m-t
-------------------------
Du՞r e galis Dzez mez mot
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Du՞r e galis Dzez mez mot
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi.
Շ-տ:--ա--ի- շա--սիրա--ր---:
Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
S-a--Mard------t----a--r --n
S___ M_____ s___ s______ y__
S-a- M-r-i- s-a- s-r-l-r y-n
----------------------------
Shat Mardik shat siralir yen
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi.
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Shat Mardik shat siralir yen
Menga ham manzara yoqadi.
Ե---ն--թ--ւն- -լ---ինձ---ւ- -ա--ս:
Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
Y-- bn-t’-u-- e--e --d- du- -alis
Y__ b________ e_ e i___ d__ g____
Y-v b-u-’-u-n e- e i-d- d-r g-l-s
---------------------------------
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
Menga ham manzara yoqadi.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
Nima bilan shugullanasiz?
Ի՞նչ---ս----տութ---- ունեք:
Ի___ մ______________ ո_____
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
I-n--’-mas--gi-ut’yu- un-k’
I_____ m_____________ u____
I-n-h- m-s-a-i-u-’-u- u-e-’
---------------------------
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
Nima bilan shugullanasiz?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
men tarjimonman
Ես-թ---մ-ն-չ-ե-:
Ե_ թ________ ե__
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
Yes-t--r-ma--ch’---m
Y__ t___________ y__
Y-s t-a-g-a-i-h- y-m
--------------------
Yes t’argmanich’ yem
men tarjimonman
Ես թարգմանիչ եմ:
Yes t’argmanich’ yem
Men kitoblarni tarjima qilaman.
Ե--թ---մ---ւմ -- -րքեր:
Ե_ թ_________ ե_ գ_____
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
Y-s-t’ar-ma-u--yem--r-’--r
Y__ t_________ y__ g______
Y-s t-a-g-a-u- y-m g-k-y-r
--------------------------
Yes t’argmanum yem grk’yer
Men kitoblarni tarjima qilaman.
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Yes t’argmanum yem grk’yer
Bu yerda yolgizmisiz?
Դո----ենա-կ -ք ա-ստեղ:
Դ___ մ_____ ե_ ա______
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
D--’ m-n-՞k -e-- --st--h
D___ m_____ y___ a______
D-k- m-n-՞- y-k- a-s-e-h
------------------------
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
Bu yerda yolgizmisiz?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda.
Ո-, իմ կ--ը/իմ -մուս--ն -լ------տեղ:
Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
V-c-’,--m-k-ny-im---u-in- el-- -y-tegh
V_____ i_ k______ a______ e_ e a______
V-c-’- i- k-n-/-m a-u-i-n e- e a-s-e-h
--------------------------------------
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda.
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
Va mening ikki farzandim bor.
Ե- --ն-եղ-ի--ե--ո- ե-ե-ա-ե---են:
Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
Y-v-a---eg- i---e--- y-r-khanern -en
Y__ a______ i_ y____ y__________ y__
Y-v a-n-e-h i- y-r-u y-r-k-a-e-n y-n
------------------------------------
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen
Va mening ikki farzandim bor.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen