Bitta kartoshka ketchup bilan.
Μία-μερίδ--π--ά-ε- τ-γα-ητές----κέ-σ-π.
Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ.
Μ-α μ-ρ-δ- π-τ-τ-ς τ-γ-ν-τ-ς μ- κ-τ-α-.
---------------------------------------
Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ.
0
M-a m-r-d- -atá-es-t-g---tés--- -éts--.
Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
M-a m-r-d- p-t-t-s t-g-n-t-s m- k-t-a-.
---------------------------------------
Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
Bitta kartoshka ketchup bilan.
Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ.
Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
Va ikki marta mayonez bilan.
Κ-- --- -ερίδ-- με-μ--ι-νέ--.
Και δύο μερίδες με μαγιονέζα.
Κ-ι δ-ο μ-ρ-δ-ς μ- μ-γ-ο-έ-α-
-----------------------------
Και δύο μερίδες με μαγιονέζα.
0
Kai d-o--e-í-e--me---g-onéza.
Kai dýo merídes me magionéza.
K-i d-o m-r-d-s m- m-g-o-é-a-
-----------------------------
Kai dýo merídes me magionéza.
Va ikki marta mayonez bilan.
Και δύο μερίδες με μαγιονέζα.
Kai dýo merídes me magionéza.
Va xantal bilan uchta kolbasa.
Κ-- τ--ι-----ί-ες--ητ-----κ-νι---με--ου-τά-δα.
Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα.
Κ-ι τ-ε-ς μ-ρ-δ-ς ψ-τ- λ-υ-ά-ι-ο μ- μ-υ-τ-ρ-α-
----------------------------------------------
Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα.
0
K----re-s -er-d-- --ētó--oukáni-o-me-mo---á---.
Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
K-i t-e-s m-r-d-s p-ē-ó l-u-á-i-o m- m-u-t-r-a-
-----------------------------------------------
Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
Va xantal bilan uchta kolbasa.
Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα.
Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
Sizda qanday sabzavotlar bor?
Τ--λαχ-ν-κ---χετε;
Τι λαχανικά έχετε;
Τ- λ-χ-ν-κ- έ-ε-ε-
------------------
Τι λαχανικά έχετε;
0
T---a-h--i-á-----t-?
Ti lachaniká échete?
T- l-c-a-i-á é-h-t-?
--------------------
Ti lachaniká échete?
Sizda qanday sabzavotlar bor?
Τι λαχανικά έχετε;
Ti lachaniká échete?
Sizda loviya bormi?
Έχετε-φ-σολά---;
Έχετε φασολάκια;
Έ-ε-ε φ-σ-λ-κ-α-
----------------
Έχετε φασολάκια;
0
Éche-- p--s---ki-?
Échete phasolákia?
É-h-t- p-a-o-á-i-?
------------------
Échete phasolákia?
Sizda loviya bormi?
Έχετε φασολάκια;
Échete phasolákia?
Sizda gulkaram bormi?
Έχε-- κο---υ-ί--;
Έχετε κουνουπίδι;
Έ-ε-ε κ-υ-ο-π-δ-;
-----------------
Έχετε κουνουπίδι;
0
Éc-e-- -o-n-u--d-?
Échete kounoupídi?
É-h-t- k-u-o-p-d-?
------------------
Échete kounoupídi?
Sizda gulkaram bormi?
Έχετε κουνουπίδι;
Échete kounoupídi?
Men makkajoxori yeyishni yaxshi koraman.
Μο----έσ----ο--αλ-μ----.
Μου αρέσει το καλαμπόκι.
Μ-υ α-έ-ε- τ- κ-λ-μ-ό-ι-
------------------------
Μου αρέσει το καλαμπόκι.
0
M-- --é-------k-l---óki.
Mou arései to kalampóki.
M-u a-é-e- t- k-l-m-ó-i-
------------------------
Mou arései to kalampóki.
Men makkajoxori yeyishni yaxshi koraman.
Μου αρέσει το καλαμπόκι.
Mou arései to kalampóki.
Men bodring istemol qilishni yaxshi koraman.
Μ-----έσου---- αγγ--ρ--.
Μου αρέσουν τα αγγούρια.
Μ-υ α-έ-ο-ν τ- α-γ-ύ-ι-.
------------------------
Μου αρέσουν τα αγγούρια.
0
Mou-a-----n -- --g----a.
Mou arésoun ta angoúria.
M-u a-é-o-n t- a-g-ú-i-.
------------------------
Mou arésoun ta angoúria.
Men bodring istemol qilishni yaxshi koraman.
Μου αρέσουν τα αγγούρια.
Mou arésoun ta angoúria.
Men pomidor yeyishni yaxshi koraman.
Μου --έ-ουν οι-ν-ο-ά-ες.
Μου αρέσουν οι ντομάτες.
Μ-υ α-έ-ο-ν ο- ν-ο-ά-ε-.
------------------------
Μου αρέσουν οι ντομάτες.
0
M---a------ -i nto--tes.
Mou arésoun oi ntomátes.
M-u a-é-o-n o- n-o-á-e-.
------------------------
Mou arésoun oi ntomátes.
Men pomidor yeyishni yaxshi koraman.
Μου αρέσουν οι ντομάτες.
Mou arésoun oi ntomátes.
Siz ham pirasa istemol qilishni yaxshi korasizmi?
Σ-----έ-----κ-ι ε-ά- ---πράσ-;
Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα;
Σ-ς α-έ-ο-ν κ-ι ε-ά- τ- π-ά-α-
------------------------------
Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα;
0
Sa- ar--o-- -ai ---- -a--r-sa?
Sas arésoun kai esás ta prása?
S-s a-é-o-n k-i e-á- t- p-á-a-
------------------------------
Sas arésoun kai esás ta prása?
Siz ham pirasa istemol qilishni yaxshi korasizmi?
Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα;
Sas arésoun kai esás ta prása?
Siz ham tuzlangan karam istemol qilishni yoqtirasizmi?
Σ----ρέ-ει---- -σ---τ- ξ-νολάχ--ο;
Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο;
Σ-ς α-έ-ε- κ-ι ε-ά- τ- ξ-ν-λ-χ-ν-;
----------------------------------
Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο;
0
Sa- -ré-ei-ka- ---s t--xin-lách-no?
Sas arései kai esás to xinoláchano?
S-s a-é-e- k-i e-á- t- x-n-l-c-a-o-
-----------------------------------
Sas arései kai esás to xinoláchano?
Siz ham tuzlangan karam istemol qilishni yoqtirasizmi?
Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο;
Sas arései kai esás to xinoláchano?
Siz ham yasmiq yeyishni yoqtirasizmi?
Σ----ρ---υ---α--ε--ς -ι φ-κ-ς;
Σας αρέσουν και εσάς οι φακές;
Σ-ς α-έ-ο-ν κ-ι ε-ά- ο- φ-κ-ς-
------------------------------
Σας αρέσουν και εσάς οι φακές;
0
Sas-a-------k-i-e--- oi-phak--?
Sas arésoun kai esás oi phakés?
S-s a-é-o-n k-i e-á- o- p-a-é-?
-------------------------------
Sas arésoun kai esás oi phakés?
Siz ham yasmiq yeyishni yoqtirasizmi?
Σας αρέσουν και εσάς οι φακές;
Sas arésoun kai esás oi phakés?
Sizga ham sabzi yoqadimi?
Σ-- ---σ-υ- κ-ι -έ-α-τα---ρότ-;
Σου αρέσουν και σένα τα καρότα;
Σ-υ α-έ-ο-ν κ-ι σ-ν- τ- κ-ρ-τ-;
-------------------------------
Σου αρέσουν και σένα τα καρότα;
0
S-- -r-s-u- -------a-t---a-ó--?
Sou arésoun kai séna ta karóta?
S-u a-é-o-n k-i s-n- t- k-r-t-?
-------------------------------
Sou arésoun kai séna ta karóta?
Sizga ham sabzi yoqadimi?
Σου αρέσουν και σένα τα καρότα;
Sou arésoun kai séna ta karóta?
Siz ham brokkoli istemol qilishni yaxshi korasizmi?
Σ---α-έ------- -έ-α-τ----ρό--λο;
Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο;
Σ-υ α-έ-ε- κ-ι σ-ν- τ- μ-ρ-κ-λ-;
--------------------------------
Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο;
0
S----r-----ka- sé----- m-r-ko--?
Sou arései kai séna to mprókolo?
S-u a-é-e- k-i s-n- t- m-r-k-l-?
--------------------------------
Sou arései kai séna to mprókolo?
Siz ham brokkoli istemol qilishni yaxshi korasizmi?
Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο;
Sou arései kai séna to mprókolo?
Sizga ham qalampir yoqadimi?
Σου-αρ-σει---ι ------ π-----ά;
Σου αρέσει και σένα η πιπεριά;
Σ-υ α-έ-ε- κ-ι σ-ν- η π-π-ρ-ά-
------------------------------
Σου αρέσει και σένα η πιπεριά;
0
S-u a--s---k----é-a-----per-á?
Sou arései kai séna ē piperiá?
S-u a-é-e- k-i s-n- ē p-p-r-á-
------------------------------
Sou arései kai séna ē piperiá?
Sizga ham qalampir yoqadimi?
Σου αρέσει και σένα η πιπεριά;
Sou arései kai séna ē piperiá?
Men piyozni yoqtirmayman.
Δε----υ-αρέ----τ- -ρε---δ-.
Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι.
Δ-ν μ-υ α-έ-ε- τ- κ-ε-μ-δ-.
---------------------------
Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι.
0
De--mo--a--sei ----remmýd-.
Den mou arései to kremmýdi.
D-n m-u a-é-e- t- k-e-m-d-.
---------------------------
Den mou arései to kremmýdi.
Men piyozni yoqtirmayman.
Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι.
Den mou arései to kremmýdi.
Men zaytunni yoqtirmayman.
Δε--μο--α---ου--οι---ι--.
Δεν μου αρέσουν οι ελιές.
Δ-ν μ-υ α-έ-ο-ν ο- ε-ι-ς-
-------------------------
Δεν μου αρέσουν οι ελιές.
0
D-n -ou--r-s-un-o--eliés.
Den mou arésoun oi eliés.
D-n m-u a-é-o-n o- e-i-s-
-------------------------
Den mou arésoun oi eliés.
Men zaytunni yoqtirmayman.
Δεν μου αρέσουν οι ελιές.
Den mou arésoun oi eliés.
Men qoziqorinlarni yoqtirmayman.
Δε- -ου-α--σ--- τ- μαν--ά--α.
Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια.
Δ-ν μ-υ α-έ-ο-ν τ- μ-ν-τ-ρ-α-
-----------------------------
Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια.
0
D-n--ou a---o-n--a --n-t--ia.
Den mou arésoun ta manitária.
D-n m-u a-é-o-n t- m-n-t-r-a-
-----------------------------
Den mou arésoun ta manitária.
Men qoziqorinlarni yoqtirmayman.
Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια.
Den mou arésoun ta manitária.