So’zlashuv kitobi

uz At the restaurant 4   »   el Στο εστιατόριο 4

32 [ottiz ikki]

At the restaurant 4

At the restaurant 4

32 [τριάντα δύο]

32 [triánta dýo]

Στο εστιατόριο 4

[Sto estiatório 4]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Greek O’ynang Ko’proq
Bitta kartoshka ketchup bilan. Μία-μερίδ--π--ά-ε- τ-γα-ητές----κέ-σ-π. Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ. Μ-α μ-ρ-δ- π-τ-τ-ς τ-γ-ν-τ-ς μ- κ-τ-α-. --------------------------------------- Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ. 0
M-a m-r-d- -atá-es-t-g---tés--- -éts--. Mía merída patátes tēganētés me kétsap. M-a m-r-d- p-t-t-s t-g-n-t-s m- k-t-a-. --------------------------------------- Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
Va ikki marta mayonez bilan. Κ-- --- -ερίδ-- με-μ--ι-νέ--. Και δύο μερίδες με μαγιονέζα. Κ-ι δ-ο μ-ρ-δ-ς μ- μ-γ-ο-έ-α- ----------------------------- Και δύο μερίδες με μαγιονέζα. 0
Kai d-o--e-í-e--me---g-onéza. Kai dýo merídes me magionéza. K-i d-o m-r-d-s m- m-g-o-é-a- ----------------------------- Kai dýo merídes me magionéza.
Va xantal bilan uchta kolbasa. Κ-- τ--ι-----ί-ες--ητ-----κ-νι---με--ου-τά-δα. Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα. Κ-ι τ-ε-ς μ-ρ-δ-ς ψ-τ- λ-υ-ά-ι-ο μ- μ-υ-τ-ρ-α- ---------------------------------------------- Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα. 0
K----re-s -er-d-- --ētó--oukáni-o-me-mo---á---. Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda. K-i t-e-s m-r-d-s p-ē-ó l-u-á-i-o m- m-u-t-r-a- ----------------------------------------------- Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
Sizda qanday sabzavotlar bor? Τ--λαχ-ν-κ---χετε; Τι λαχανικά έχετε; Τ- λ-χ-ν-κ- έ-ε-ε- ------------------ Τι λαχανικά έχετε; 0
T---a-h--i-á-----t-? Ti lachaniká échete? T- l-c-a-i-á é-h-t-? -------------------- Ti lachaniká échete?
Sizda loviya bormi? Έχετε-φ-σολά---; Έχετε φασολάκια; Έ-ε-ε φ-σ-λ-κ-α- ---------------- Έχετε φασολάκια; 0
Éche-- p--s---ki-? Échete phasolákia? É-h-t- p-a-o-á-i-? ------------------ Échete phasolákia?
Sizda gulkaram bormi? Έχε-- κο---υ-ί--; Έχετε κουνουπίδι; Έ-ε-ε κ-υ-ο-π-δ-; ----------------- Έχετε κουνουπίδι; 0
Éc-e-- -o-n-u--d-? Échete kounoupídi? É-h-t- k-u-o-p-d-? ------------------ Échete kounoupídi?
Men makkajoxori yeyishni yaxshi koraman. Μο----έσ----ο--αλ-μ----. Μου αρέσει το καλαμπόκι. Μ-υ α-έ-ε- τ- κ-λ-μ-ό-ι- ------------------------ Μου αρέσει το καλαμπόκι. 0
M-- --é-------k-l---óki. Mou arései to kalampóki. M-u a-é-e- t- k-l-m-ó-i- ------------------------ Mou arései to kalampóki.
Men bodring istemol qilishni yaxshi koraman. Μ-----έσου---- αγγ--ρ--. Μου αρέσουν τα αγγούρια. Μ-υ α-έ-ο-ν τ- α-γ-ύ-ι-. ------------------------ Μου αρέσουν τα αγγούρια. 0
Mou-a-----n -- --g----a. Mou arésoun ta angoúria. M-u a-é-o-n t- a-g-ú-i-. ------------------------ Mou arésoun ta angoúria.
Men pomidor yeyishni yaxshi koraman. Μου --έ-ουν οι-ν-ο-ά-ες. Μου αρέσουν οι ντομάτες. Μ-υ α-έ-ο-ν ο- ν-ο-ά-ε-. ------------------------ Μου αρέσουν οι ντομάτες. 0
M---a------ -i nto--tes. Mou arésoun oi ntomátes. M-u a-é-o-n o- n-o-á-e-. ------------------------ Mou arésoun oi ntomátes.
Siz ham pirasa istemol qilishni yaxshi korasizmi? Σ-----έ-----κ-ι ε-ά- ---πράσ-; Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα; Σ-ς α-έ-ο-ν κ-ι ε-ά- τ- π-ά-α- ------------------------------ Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα; 0
Sa- ar--o-- -ai ---- -a--r-sa? Sas arésoun kai esás ta prása? S-s a-é-o-n k-i e-á- t- p-á-a- ------------------------------ Sas arésoun kai esás ta prása?
Siz ham tuzlangan karam istemol qilishni yoqtirasizmi? Σ----ρέ-ει---- -σ---τ- ξ-νολάχ--ο; Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο; Σ-ς α-έ-ε- κ-ι ε-ά- τ- ξ-ν-λ-χ-ν-; ---------------------------------- Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο; 0
Sa- -ré-ei-ka- ---s t--xin-lách-no? Sas arései kai esás to xinoláchano? S-s a-é-e- k-i e-á- t- x-n-l-c-a-o- ----------------------------------- Sas arései kai esás to xinoláchano?
Siz ham yasmiq yeyishni yoqtirasizmi? Σ----ρ---υ---α--ε--ς -ι φ-κ-ς; Σας αρέσουν και εσάς οι φακές; Σ-ς α-έ-ο-ν κ-ι ε-ά- ο- φ-κ-ς- ------------------------------ Σας αρέσουν και εσάς οι φακές; 0
Sas-a-------k-i-e--- oi-phak--? Sas arésoun kai esás oi phakés? S-s a-é-o-n k-i e-á- o- p-a-é-? ------------------------------- Sas arésoun kai esás oi phakés?
Sizga ham sabzi yoqadimi? Σ-- ---σ-υ- κ-ι -έ-α-τα---ρότ-; Σου αρέσουν και σένα τα καρότα; Σ-υ α-έ-ο-ν κ-ι σ-ν- τ- κ-ρ-τ-; ------------------------------- Σου αρέσουν και σένα τα καρότα; 0
S-- -r-s-u- -------a-t---a-ó--? Sou arésoun kai séna ta karóta? S-u a-é-o-n k-i s-n- t- k-r-t-? ------------------------------- Sou arésoun kai séna ta karóta?
Siz ham brokkoli istemol qilishni yaxshi korasizmi? Σ---α-έ------- -έ-α-τ----ρό--λο; Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο; Σ-υ α-έ-ε- κ-ι σ-ν- τ- μ-ρ-κ-λ-; -------------------------------- Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο; 0
S----r-----ka- sé----- m-r-ko--? Sou arései kai séna to mprókolo? S-u a-é-e- k-i s-n- t- m-r-k-l-? -------------------------------- Sou arései kai séna to mprókolo?
Sizga ham qalampir yoqadimi? Σου-αρ-σει---ι ------ π-----ά; Σου αρέσει και σένα η πιπεριά; Σ-υ α-έ-ε- κ-ι σ-ν- η π-π-ρ-ά- ------------------------------ Σου αρέσει και σένα η πιπεριά; 0
S-u a--s---k----é-a-----per-á? Sou arései kai séna ē piperiá? S-u a-é-e- k-i s-n- ē p-p-r-á- ------------------------------ Sou arései kai séna ē piperiá?
Men piyozni yoqtirmayman. Δε----υ-αρέ----τ- -ρε---δ-. Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι. Δ-ν μ-υ α-έ-ε- τ- κ-ε-μ-δ-. --------------------------- Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι. 0
De--mo--a--sei ----remmýd-. Den mou arései to kremmýdi. D-n m-u a-é-e- t- k-e-m-d-. --------------------------- Den mou arései to kremmýdi.
Men zaytunni yoqtirmayman. Δε--μο--α---ου--οι---ι--. Δεν μου αρέσουν οι ελιές. Δ-ν μ-υ α-έ-ο-ν ο- ε-ι-ς- ------------------------- Δεν μου αρέσουν οι ελιές. 0
D-n -ou--r-s-un-o--eliés. Den mou arésoun oi eliés. D-n m-u a-é-o-n o- e-i-s- ------------------------- Den mou arésoun oi eliés.
Men qoziqorinlarni yoqtirmayman. Δε- -ου-α--σ--- τ- μαν--ά--α. Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια. Δ-ν μ-υ α-έ-ο-ν τ- μ-ν-τ-ρ-α- ----------------------------- Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια. 0
D-n--ou a---o-n--a --n-t--ia. Den mou arésoun ta manitária. D-n m-u a-é-o-n t- m-n-t-r-a- ----------------------------- Den mou arésoun ta manitária.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -