Bitta kartoshka ketchup bilan. |
-עם-אחת-צ’יפס--ם קט--פ -ב-ש-.
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
pa-am --a- ch--s-i---e-s------v-q-s---.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
Bitta kartoshka ketchup bilan.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
Va ikki marta mayonez bilan. |
-----ים--’י-ס עם----נ-----שה-
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
ufa---a-m-chi-s im---y---z -'--qasha-.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
Va ikki marta mayonez bilan.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
Va xantal bilan uchta kolbasa. |
וש-ו------ם נ-נ-קי-- מ-ו------- ---- -בקשה.
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w----l-s--p--ami- -aqni-----m'tu------im --rdal --------a-.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
Va xantal bilan uchta kolbasa.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
Sizda qanday sabzavotlar bor? |
אילו י-קו- ------?
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
e--- i---o--yes--lakhem?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Sizda qanday sabzavotlar bor?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Sizda loviya bormi? |
---לכ---ע-עית-
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
ye-h-l--h-m-s-'u-it?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
Sizda loviya bormi?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
|
Sizda gulkaram bormi? |
-ש לכם-כרוב-ת?
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
yes--la-h-m-kr----?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Sizda gulkaram bormi?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
|
Men makkajoxori yeyishni yaxshi koraman. |
--- ---ב /---ת---.
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
an- -hev--h-v--------.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Men makkajoxori yeyishni yaxshi koraman.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
|
Men bodring istemol qilishni yaxshi koraman. |
-ני----ב---- ---פונ-ם.
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
a-i ohe-/o-e--t --l-f-f-ni-.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Men bodring istemol qilishni yaxshi koraman.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Men pomidor yeyishni yaxshi koraman. |
אני----- / ת-ע--נ-ו-.
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
ani--h-v-ohev-t--gvanio-.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Men pomidor yeyishni yaxshi koraman.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Siz ham pirasa istemol qilishni yaxshi korasizmi? |
את /-ה-או-- --- כ--שה-
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
ani-ohe-/-he--- kr-s---?
a__ o__________ k_______
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
|
Siz ham pirasa istemol qilishni yaxshi korasizmi?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
|
Siz ham tuzlangan karam istemol qilishni yoqtirasizmi? |
-ת-/----ו-- /-- -רוב-כב-ש-
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
a----he----ev-t ---v-kavu--?
a__ o__________ k___ k______
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
Siz ham tuzlangan karam istemol qilishni yoqtirasizmi?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
Siz ham yasmiq yeyishni yoqtirasizmi? |
---/ ה -והב --ת--דשי-?
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
ani ohe--oh-v-- adash-m?
a__ o__________ a_______
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
|
Siz ham yasmiq yeyishni yoqtirasizmi?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
|
Sizga ham sabzi yoqadimi? |
את-/ ה א-הב - ---זר-
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
ani--he-/o----t --z--?
a__ o__________ g_____
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
|
Sizga ham sabzi yoqadimi?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
|
Siz ham brokkoli istemol qilishni yaxshi korasizmi? |
את---ה-א--ב --ת--רוקו-י?
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-i-----/-he-e- b-oq---?
a__ o__________ b_______
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
|
Siz ham brokkoli istemol qilishni yaxshi korasizmi?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
|
Sizga ham qalampir yoqadimi? |
-ת ----או-- - - -----
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
a-i -he--oh---t pilpel?
a__ o__________ p______
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
|
Sizga ham qalampir yoqadimi?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
|
Men piyozni yoqtirmayman. |
אני ------- - - ב-ל.
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
a----o -h-v--hev-- -at-al.
a__ l_ o__________ b______
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
Men piyozni yoqtirmayman.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
Men zaytunni yoqtirmayman. |
--- ----והב /-ת-ז-ת--.
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
ani-l- -he---h-v-t ze---m.
a__ l_ o__________ z______
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
Men zaytunni yoqtirmayman.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
Men qoziqorinlarni yoqtirmayman. |
א-- לא----ב / ת פטר-ו-.
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a-i-lo --e-------t--i--i-t.
a__ l_ o__________ p_______
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|
Men qoziqorinlarni yoqtirmayman.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|