Plyaj tozami? |
શ-ં-બી----વચ-છ---?
શું બી_ સ્___ છે_
શ-ં બ-ચ સ-વ-્- છ-?
------------------
શું બીચ સ્વચ્છ છે?
0
śuṁ bīca s----h--c-ē?
ś__ b___ s______ c___
ś-ṁ b-c- s-a-c-a c-ē-
---------------------
śuṁ bīca svaccha chē?
|
Plyaj tozami?
શું બીચ સ્વચ્છ છે?
śuṁ bīca svaccha chē?
|
U yerda suzish mumkinmi? |
શું-તમે-ત---ં -ર--શકો છ-?
શું ત_ ત્_ ત_ શ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત-ી શ-ો છ-?
-------------------------
શું તમે ત્યાં તરી શકો છો?
0
Ś-ṁ tam----āṁ ta-ī --k--ch-?
Ś__ t___ t___ t___ ś___ c___
Ś-ṁ t-m- t-ā- t-r- ś-k- c-ō-
----------------------------
Śuṁ tamē tyāṁ tarī śakō chō?
|
U yerda suzish mumkinmi?
શું તમે ત્યાં તરી શકો છો?
Śuṁ tamē tyāṁ tarī śakō chō?
|
U yerda suzish xavfli emasmi? |
શ---ત્ય----રવ-ં જ-ખ-ી-ન--?
શું ત્_ ત__ જો__ ન__
શ-ં ત-ય-ં ત-વ-ં જ-ખ-ી ન-ી-
--------------------------
શું ત્યાં તરવું જોખમી નથી?
0
Śuṁ -yā- ----v---j-kha-- n-th-?
Ś__ t___ t______ j______ n_____
Ś-ṁ t-ā- t-r-v-ṁ j-k-a-ī n-t-ī-
-------------------------------
Śuṁ tyāṁ taravuṁ jōkhamī nathī?
|
U yerda suzish xavfli emasmi?
શું ત્યાં તરવું જોખમી નથી?
Śuṁ tyāṁ taravuṁ jōkhamī nathī?
|
Bu yerda soyabon ijaraga olasizmi? |
શ-ં---ે--હી--છત્-ી --ડે આપ---ક--છો?
શું ત_ અ_ છ__ ભા_ આ_ શ_ છો_
શ-ં ત-ે અ-ી- છ-્-ી ભ-ડ- આ-ી શ-ો છ-?
-----------------------------------
શું તમે અહીં છત્રી ભાડે આપી શકો છો?
0
Ś-ṁ--am-----ṁ--ha-r- bhāḍ--ā-- śakō-ch-?
Ś__ t___ a___ c_____ b____ ā__ ś___ c___
Ś-ṁ t-m- a-ī- c-a-r- b-ā-ē ā-ī ś-k- c-ō-
----------------------------------------
Śuṁ tamē ahīṁ chatrī bhāḍē āpī śakō chō?
|
Bu yerda soyabon ijaraga olasizmi?
શું તમે અહીં છત્રી ભાડે આપી શકો છો?
Śuṁ tamē ahīṁ chatrī bhāḍē āpī śakō chō?
|
Bu yerda stul ijaraga olasizmi? |
શુ--ત-ે-અ-ી--ડે--ેર--ા-- આ-ી-શકો-છ-?
શું ત_ અ_ ડે___ ભા_ આ_ શ_ છો_
શ-ં ત-ે અ-ી- ડ-ક-ે- ભ-ડ- આ-ી શ-ો છ-?
------------------------------------
શું તમે અહીં ડેકચેર ભાડે આપી શકો છો?
0
Ś-ṁ---m- ahī--ḍ--a---a---āḍē---ī-śak- -hō?
Ś__ t___ a___ ḍ_______ b____ ā__ ś___ c___
Ś-ṁ t-m- a-ī- ḍ-k-c-r- b-ā-ē ā-ī ś-k- c-ō-
------------------------------------------
Śuṁ tamē ahīṁ ḍēkacēra bhāḍē āpī śakō chō?
|
Bu yerda stul ijaraga olasizmi?
શું તમે અહીં ડેકચેર ભાડે આપી શકો છો?
Śuṁ tamē ahīṁ ḍēkacēra bhāḍē āpī śakō chō?
|
Bu yerda qayiq ijaraga olasizmi? |
શું -મ--અહીં હો-- ભાડ- આપ--શ-ો છ-?
શું ત_ અ_ હો_ ભા_ આ_ શ_ છો_
શ-ં ત-ે અ-ી- હ-ડ- ભ-ડ- આ-ી શ-ો છ-?
----------------------------------
શું તમે અહીં હોડી ભાડે આપી શકો છો?
0
Ś-ṁ tam---hī- hō-----ā-ē-ā-ī--ak--ch-?
Ś__ t___ a___ h___ b____ ā__ ś___ c___
Ś-ṁ t-m- a-ī- h-ḍ- b-ā-ē ā-ī ś-k- c-ō-
--------------------------------------
Śuṁ tamē ahīṁ hōḍī bhāḍē āpī śakō chō?
|
Bu yerda qayiq ijaraga olasizmi?
શું તમે અહીં હોડી ભાડે આપી શકો છો?
Śuṁ tamē ahīṁ hōḍī bhāḍē āpī śakō chō?
|
Men bemaqsad qilmoqchiman. |
હ-ં --્- ક-વ- -ા-ગ- છ--.
હું સ__ ક__ માં_ છું_
હ-ં સ-્- ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં-
------------------------
હું સર્ફ કરવા માંગુ છું.
0
Hu- ---ph---ar-vā ---g---huṁ.
H__ s_____ k_____ m____ c____
H-ṁ s-r-h- k-r-v- m-ṅ-u c-u-.
-----------------------------
Huṁ sarpha karavā māṅgu chuṁ.
|
Men bemaqsad qilmoqchiman.
હું સર્ફ કરવા માંગુ છું.
Huṁ sarpha karavā māṅgu chuṁ.
|
Men shongishni xohlayman |
હુ--ડ-ઇવ કર---મ-ં-- છું
હું ડા__ ક__ માં_ છું
હ-ં ડ-ઇ- ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં
-----------------------
હું ડાઇવ કરવા માંગુ છું
0
H-ṁ-ḍā-a------a k-ra-ā ---g--chuṁ
H__ ḍ__________ k_____ m____ c___
H-ṁ ḍ-&-p-s-i-a k-r-v- m-ṅ-u c-u-
---------------------------------
Huṁ ḍā'iva karavā māṅgu chuṁ
|
Men shongishni xohlayman
હું ડાઇવ કરવા માંગુ છું
Huṁ ḍā'iva karavā māṅgu chuṁ
|
Men suv changisiga bormoqchiman. |
હ-ં--ોટ- સ---ઇં--પર-----મ---ુ છ--.
હું વો__ સ્___ પ_ જ_ માં_ છું_
હ-ં વ-ટ- સ-ક-ઇ-ગ પ- જ-ા મ-ં-ુ છ-ં-
----------------------------------
હું વોટર સ્કીઇંગ પર જવા માંગુ છું.
0
huṁ v---r--sk-&ap--;---a-pa-- j-vā m-ṅgu-ch--.
h__ v_____ s____________ p___ j___ m____ c____
h-ṁ v-ṭ-r- s-ī-a-o-;-ṅ-a p-r- j-v- m-ṅ-u c-u-.
----------------------------------------------
huṁ vōṭara skī'iṅga para javā māṅgu chuṁ.
|
Men suv changisiga bormoqchiman.
હું વોટર સ્કીઇંગ પર જવા માંગુ છું.
huṁ vōṭara skī'iṅga para javā māṅgu chuṁ.
|
Sörf taxtasini ijaraga olasizmi? |
શુ----ે -ર્ફબો-----ાડ--આ-- -ક--છ-?
શું ત_ સ_____ ભા_ આ_ શ_ છો_
શ-ં ત-ે સ-્-બ-ર-ડ ભ-ડ- આ-ી શ-ો છ-?
----------------------------------
શું તમે સર્ફબોર્ડ ભાડે આપી શકો છો?
0
Śuṁ --m----rp-ab-r-- b--ḍ--ā-- ś-kō -hō?
Ś__ t___ s__________ b____ ā__ ś___ c___
Ś-ṁ t-m- s-r-h-b-r-a b-ā-ē ā-ī ś-k- c-ō-
----------------------------------------
Śuṁ tamē sarphabōrḍa bhāḍē āpī śakō chō?
|
Sörf taxtasini ijaraga olasizmi?
શું તમે સર્ફબોર્ડ ભાડે આપી શકો છો?
Śuṁ tamē sarphabōrḍa bhāḍē āpī śakō chō?
|
Shongin uskunalarini ijaraga olasizmi? |
શ----મે ડા--િ-- સ-ધનો ---ે આપ---ક--છ-?
શું ત_ ડા___ સા__ ભા_ આ_ શ_ છો_
શ-ં ત-ે ડ-ઇ-િ-ગ સ-ધ-ો ભ-ડ- આ-ી શ-ો છ-?
--------------------------------------
શું તમે ડાઇવિંગ સાધનો ભાડે આપી શકો છો?
0
Śu- t-mē ḍ-&--os;i--ṅg--s-d-a-- bhāḍē-āp--ś-kō c--?
Ś__ t___ ḍ_____________ s______ b____ ā__ ś___ c___
Ś-ṁ t-m- ḍ-&-p-s-i-i-g- s-d-a-ō b-ā-ē ā-ī ś-k- c-ō-
---------------------------------------------------
Śuṁ tamē ḍā'iviṅga sādhanō bhāḍē āpī śakō chō?
|
Shongin uskunalarini ijaraga olasizmi?
શું તમે ડાઇવિંગ સાધનો ભાડે આપી શકો છો?
Śuṁ tamē ḍā'iviṅga sādhanō bhāḍē āpī śakō chō?
|
Suv changilarini ijaraga olasizmi? |
શ-ં -મ--વો-ર-સ-----ાડે આ-- શકો---?
શું ત_ વો__ સ્_ ભા_ આ_ શ_ છો_
શ-ં ત-ે વ-ટ- સ-ક- ભ-ડ- આ-ી શ-ો છ-?
----------------------------------
શું તમે વોટર સ્કી ભાડે આપી શકો છો?
0
Ś-ṁ -a-ē vō---a -k---h-ḍē --- --------?
Ś__ t___ v_____ s__ b____ ā__ ś___ c___
Ś-ṁ t-m- v-ṭ-r- s-ī b-ā-ē ā-ī ś-k- c-ō-
---------------------------------------
Śuṁ tamē vōṭara skī bhāḍē āpī śakō chō?
|
Suv changilarini ijaraga olasizmi?
શું તમે વોટર સ્કી ભાડે આપી શકો છો?
Śuṁ tamē vōṭara skī bhāḍē āpī śakō chō?
|
Men faqat boshlovchiman. |
હું -ા-્ર--- શ--ાઉ----- છુ-.
હું મા__ એ_ શિ__ મા__ છું_
હ-ં મ-ત-ર એ- શ-ખ-ઉ મ-ણ- છ-ં-
----------------------------
હું માત્ર એક શિખાઉ માણસ છું.
0
Hu---ātr----- --k---a--s;---ā-a-a-ch-ṁ.
H__ m____ ē__ ś___________ m_____ c____
H-ṁ m-t-a ē-a ś-k-ā-a-o-;- m-ṇ-s- c-u-.
---------------------------------------
Huṁ mātra ēka śikhā'u māṇasa chuṁ.
|
Men faqat boshlovchiman.
હું માત્ર એક શિખાઉ માણસ છું.
Huṁ mātra ēka śikhā'u māṇasa chuṁ.
|
Men ortachaman. |
હુ---ા---્---ુ-.
હું સા___ છું_
હ-ં સ-મ-ન-ય છ-ં-
----------------
હું સામાન્ય છું.
0
H---sā-ā-&-p-s-y--ch-ṁ.
H__ s____________ c____
H-ṁ s-m-n-a-o-;-a c-u-.
-----------------------
Huṁ sāmān'ya chuṁ.
|
Men ortachaman.
હું સામાન્ય છું.
Huṁ sāmān'ya chuṁ.
|
Men buni allaqachon bilaman. |
હ-ં-----હ-લ-થી જ-જા-ુ- -ુ-.
હું તે પ___ જ જા_ છું_
હ-ં ત- પ-ે-ા-ી જ જ-ણ-ં છ-ં-
---------------------------
હું તે પહેલાથી જ જાણું છું.
0
Huṁ----pa-ē----- ja j---ṁ -h-ṁ.
H__ t_ p________ j_ j____ c____
H-ṁ t- p-h-l-t-ī j- j-ṇ-ṁ c-u-.
-------------------------------
Huṁ tē pahēlāthī ja jāṇuṁ chuṁ.
|
Men buni allaqachon bilaman.
હું તે પહેલાથી જ જાણું છું.
Huṁ tē pahēlāthī ja jāṇuṁ chuṁ.
|
Changi lifti qayerda? |
સ્-ી લિફ-- -્યાં---?
સ્_ લિ__ ક્_ છે_
સ-ક- લ-ફ-ટ ક-ય-ં છ-?
--------------------
સ્કી લિફ્ટ ક્યાં છે?
0
S-- ---hṭa ---- ---?
S__ l_____ k___ c___
S-ī l-p-ṭ- k-ā- c-ē-
--------------------
Skī liphṭa kyāṁ chē?
|
Changi lifti qayerda?
સ્કી લિફ્ટ ક્યાં છે?
Skī liphṭa kyāṁ chē?
|
Siz bilan changi bormi? |
શ---તમા---સ-થે ----- છે?
શું ત__ સા_ સ્__ છે_
શ-ં ત-ા-ી સ-થ- સ-ક-સ છ-?
------------------------
શું તમારી સાથે સ્કીસ છે?
0
Ś-- --m-rī-sā-hē --ī-a-c--?
Ś__ t_____ s____ s____ c___
Ś-ṁ t-m-r- s-t-ē s-ī-a c-ē-
---------------------------
Śuṁ tamārī sāthē skīsa chē?
|
Siz bilan changi bormi?
શું તમારી સાથે સ્કીસ છે?
Śuṁ tamārī sāthē skīsa chē?
|
Sizda changi poyabzali bormi? |
શું તમ--ી સા---સ્---બૂટ-છ-?
શું ત__ સા_ સ્_ બૂ_ છે_
શ-ં ત-ા-ી સ-થ- સ-ક- બ-ટ છ-?
---------------------------
શું તમારી સાથે સ્કી બૂટ છે?
0
Śu--t-m--ī -ā-----kī -ū-- ---?
Ś__ t_____ s____ s__ b___ c___
Ś-ṁ t-m-r- s-t-ē s-ī b-ṭ- c-ē-
------------------------------
Śuṁ tamārī sāthē skī būṭa chē?
|
Sizda changi poyabzali bormi?
શું તમારી સાથે સ્કી બૂટ છે?
Śuṁ tamārī sāthē skī būṭa chē?
|