Menda shifokorlar qabuli bor. |
我 和 -生-有-一个 -约 。
我 和 医生 有 一个 预约 。
我 和 医- 有 一- 预- 。
----------------
我 和 医生 有 一个 预约 。
0
wǒ h--yīshē-g-yǒu-ī----ù--ē.
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
w- h- y-s-ē-g y-u-ī-è y-y-ē-
----------------------------
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Menda shifokorlar qabuli bor.
我 和 医生 有 一个 预约 。
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Mening soat onga uchrashuvim bor. |
我-有--- -点-的----。
我 有 一个 十点钟的 预约 。
我 有 一- 十-钟- 预- 。
----------------
我 有 一个 十点钟的 预约 。
0
Wǒ-yǒu-ī-- s----i-----ō----- y---ē.
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
W- y-u-ī-è s-í d-ǎ- z-ō-g d- y-y-ē-
-----------------------------------
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Mening soat onga uchrashuvim bor.
我 有 一个 十点钟的 预约 。
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Ismingiz nima? |
您 ---么 -字-?
您 叫 什么 名字 ?
您 叫 什- 名- ?
-----------
您 叫 什么 名字 ?
0
Ní- jià- ---n-e m---zì?
Nín jiào shénme míngzì?
N-n j-à- s-é-m- m-n-z-?
-----------------------
Nín jiào shénme míngzì?
|
Ismingiz nima?
您 叫 什么 名字 ?
Nín jiào shénme míngzì?
|
Iltimos, kutish zalida joy oling. |
请 --在-候---等---。
请 您 在 候诊室 等一下 。
请 您 在 候-室 等-下 。
---------------
请 您 在 候诊室 等一下 。
0
Q-ng -ín --i--òu---n -hì -ěn--y---à.
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
Q-n- n-n z-i h-u-h-n s-ì d-n- y-x-à-
------------------------------------
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Iltimos, kutish zalida joy oling.
请 您 在 候诊室 等一下 。
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Tez orada shifokor keladi. |
医生 -上-- --。
医生 马上 就 来 。
医- 马- 就 来 。
-----------
医生 马上 就 来 。
0
Yīs--n--m-s-àng--i- lái.
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
Y-s-ē-g m-s-à-g j-ù l-i-
------------------------
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Tez orada shifokor keladi.
医生 马上 就 来 。
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Siz qayerda sugurtalangansiz? |
您的 保- - 哪-- ?
您的 保险 是 哪里的 ?
您- 保- 是 哪-的 ?
-------------
您的 保险 是 哪里的 ?
0
Ní- d-------ǎn sh- n-lǐ-de?
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
N-n d- b-o-i-n s-ì n-l- d-?
---------------------------
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
|
Siz qayerda sugurtalangansiz?
您的 保险 是 哪里的 ?
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
|
Sizga qanday yordam berishim mukin? |
我 --- --做什- 吗-?
我 能 为 您 做什么 吗 ?
我 能 为 您 做-么 吗 ?
---------------
我 能 为 您 做什么 吗 ?
0
Wǒ-né-g w-- n-n--uò -hénm--m-?
Wǒ néng wéi nín zuò shénme ma?
W- n-n- w-i n-n z-ò s-é-m- m-?
------------------------------
Wǒ néng wéi nín zuò shénme ma?
|
Sizga qanday yordam berishim mukin?
我 能 为 您 做什么 吗 ?
Wǒ néng wéi nín zuò shénme ma?
|
Ogriq bormi? |
您 哪--有--痛-?
您 哪里 有 疼痛 ?
您 哪- 有 疼- ?
-----------
您 哪里 有 疼痛 ?
0
N---n- -- y-- -éng----?
Nín nǎ li yǒu téngtòng?
N-n n- l- y-u t-n-t-n-?
-----------------------
Nín nǎ li yǒu téngtòng?
|
Ogriq bormi?
您 哪里 有 疼痛 ?
Nín nǎ li yǒu téngtòng?
|
U qayerda jarohatlandi? |
哪里 --?
哪里 疼 ?
哪- 疼 ?
------
哪里 疼 ?
0
Nǎ-ǐ---n-?
Nǎlǐ téng?
N-l- t-n-?
----------
Nǎlǐ téng?
|
U qayerda jarohatlandi?
哪里 疼 ?
Nǎlǐ téng?
|
Menda doimo bel ogrigi bor. |
我 后- 总 --。
我 后背 总 疼 。
我 后- 总 疼 。
----------
我 后背 总 疼 。
0
Wǒ h-u bèi-zǒn---é-g.
Wǒ hòu bèi zǒng téng.
W- h-u b-i z-n- t-n-.
---------------------
Wǒ hòu bèi zǒng téng.
|
Menda doimo bel ogrigi bor.
我 后背 总 疼 。
Wǒ hòu bèi zǒng téng.
|
Kopincha boshim ogriyapti. |
我-经常 头痛 。
我 经常 头痛 。
我 经- 头- 。
---------
我 经常 头痛 。
0
W- j-ngcháng-tóutò--.
Wǒ jīngcháng tóutòng.
W- j-n-c-á-g t-u-ò-g-
---------------------
Wǒ jīngcháng tóutòng.
|
Kopincha boshim ogriyapti.
我 经常 头痛 。
Wǒ jīngcháng tóutòng.
|
Bazida oshqozonim ogriyapti. |
我--时- --- 。
我 有时候 肚子痛 。
我 有-候 肚-痛 。
-----------
我 有时候 肚子痛 。
0
W--yǒ- shí-ò- --z- t---.
Wǒ yǒu shíhòu dùzi tòng.
W- y-u s-í-ò- d-z- t-n-.
------------------------
Wǒ yǒu shíhòu dùzi tòng.
|
Bazida oshqozonim ogriyapti.
我 有时候 肚子痛 。
Wǒ yǒu shíhòu dùzi tòng.
|
Oching, koylaksizni oching! |
请 您 露- -身-!
请 您 露出 上身 !
请 您 露- 上- !
-----------
请 您 露出 上身 !
0
Qǐ---ní- ----ū-sh---shēn!
Qǐng nín lùchū shàngshēn!
Q-n- n-n l-c-ū s-à-g-h-n-
-------------------------
Qǐng nín lùchū shàngshēn!
|
Oching, koylaksizni oching!
请 您 露出 上身 !
Qǐng nín lùchū shàngshēn!
|
Iltimos, kresloga yoting! |
请 您 --在--床--。
请 您 躺 在 诊床上 。
请 您 躺 在 诊-上 。
-------------
请 您 躺 在 诊床上 。
0
Q-ng-n-- ---g-zài-z--- ch---gs-àn-.
Qǐng nín tǎng zài zhěn chuángshàng.
Q-n- n-n t-n- z-i z-ě- c-u-n-s-à-g-
-----------------------------------
Qǐng nín tǎng zài zhěn chuángshàng.
|
Iltimos, kresloga yoting!
请 您 躺 在 诊床上 。
Qǐng nín tǎng zài zhěn chuángshàng.
|
Qon bosimi yaxshi. |
血压 是 -常--。
血压 是 正常的 。
血- 是 正-的 。
----------
血压 是 正常的 。
0
Xi--ā --ì-z-èn-c-á-- de.
Xiěyā shì zhèngcháng de.
X-ě-ā s-ì z-è-g-h-n- d-.
------------------------
Xiěyā shì zhèngcháng de.
|
Qon bosimi yaxshi.
血压 是 正常的 。
Xiěyā shì zhèngcháng de.
|
Men sizga ukol qilaman. |
我 给 - 打 一- 。
我 给 您 打 一针 。
我 给 您 打 一- 。
------------
我 给 您 打 一针 。
0
W- g-i n-n-dǎ-yī-z-ēn.
Wǒ gěi nín dǎ yī zhēn.
W- g-i n-n d- y- z-ē-.
----------------------
Wǒ gěi nín dǎ yī zhēn.
|
Men sizga ukol qilaman.
我 给 您 打 一针 。
Wǒ gěi nín dǎ yī zhēn.
|
Men sizga tabletkalarni beraman. |
我-给 您 一些 药片-。
我 给 您 一些 药片 。
我 给 您 一- 药- 。
-------------
我 给 您 一些 药片 。
0
Wǒ-g-----n---x-- yàopi--.
Wǒ gěi nín yīxiē yàopiàn.
W- g-i n-n y-x-ē y-o-i-n-
-------------------------
Wǒ gěi nín yīxiē yàopiàn.
|
Men sizga tabletkalarni beraman.
我 给 您 一些 药片 。
Wǒ gěi nín yīxiē yàopiàn.
|
Men sizga dorixonaga retsept beraman. |
我 给-您--个---, - -店---- 。
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
我 给 您 开- 药-, 到 药- 取 药 。
-----------------------
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
0
Wǒ-g-i---n -āi-gè----f-ng--d----à-di-n-q--y-o.
Wǒ gěi nín kāi gè yàofāng, dào yàodiàn qǔ yào.
W- g-i n-n k-i g- y-o-ā-g- d-o y-o-i-n q- y-o-
----------------------------------------------
Wǒ gěi nín kāi gè yàofāng, dào yàodiàn qǔ yào.
|
Men sizga dorixonaga retsept beraman.
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
Wǒ gěi nín kāi gè yàofāng, dào yàodiàn qǔ yào.
|