So’zlashuv kitobi

uz Asking questions 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [oltmish ikki]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [silisa huleti]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

[t’iyak’ē met’eyek’i 1]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Amharic O’ynang Ko’proq
organish መማር መማር መ-ር --- መማር 0
mema-i memari m-m-r- ------ memari
Talabalar kop narsani organishadimi? ተ-ሪ----ዙ ይ--ሉ? ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
temarīw--hu -iz--yi--r-l-? temarīwochu bizu yimaralu? t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
Yoq, ular ozgina organishadi. አ- ---ነሱ --ሽ-ይ-ራሉ። አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
ā-i ;-ines- --n---- yim-ralu. āyi ; inesu tinishi yimaralu. ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
sorang መ--ቅ መጠየቅ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
met---e--i met’eyek’i m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Siz oqituvchidan tez-tez soraysizmi? መምህ-ን ቶሎ--ሎ ጥያቄ --ይቃ-? መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
mem-h----i tol- t-l--t--ya-’- yit-e--k’a--? memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu? m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
Yoq, men undan tez-tez soramayman. አ--፤ -- ------ዎ---አ-----። አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
ā-i-;---l- t--o-t-iy-k-ēw-chi-- ā----e-----m-. āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi. ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
javob bering መ-ለስ መመለስ መ-ለ- ---- መመለስ 0
m--elesi memelesi m-m-l-s- -------- memelesi
Iltimos javob bering. እ-ክዎ ----። እባክዎ ይመልሱ። እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
iba--wo ------su. ibakiwo yimelisu. i-a-i-o y-m-l-s-. ----------------- ibakiwo yimelisu.
Men javob beraman. እኔ-እ--ሳለው። እኔ እመልሳለው። እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
i-- i--l---l--i. inē imelisalewi. i-ē i-e-i-a-e-i- ---------------- inē imelisalewi.
ish መ-ራት መስራት መ-ራ- ---- መስራት 0
me-i---i mesirati m-s-r-t- -------- mesirati
U hozir ishlayaptimi? እሱ አ-ን-እየ-- ነው? እሱ አሁን እየሰራ ነው? እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
i-u-ā---i --es--a-newi? isu āhuni iyesera newi? i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-? ----------------------- isu āhuni iyesera newi?
Ha, u hozir ishlayapti. አ- - እ--አሁን -የሰ- --። አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
āw- ; ----ā---i ---s--a---wi. āwo ; isu āhuni iyesera newi. ā-o ; i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-. ----------------------------- āwo ; isu āhuni iyesera newi.
kel መም-ት መምጣት መ-ጣ- ---- መምጣት 0
m-m-t’ati memit’ati m-m-t-a-i --------- memit’ati
Kel? ይ---? ይመጣሉ? ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
y----’---? yimet’alu? y-m-t-a-u- ---------- yimet’alu?
Ha, biz hozir bolamiz. አ--፤ አሁ- እ---ለ-። አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
āw--;-ā-u-i-inime----e-i. āwo ; āhuni inimet’aleni. ā-o ; ā-u-i i-i-e-’-l-n-. ------------------------- āwo ; āhuni inimet’aleni.
yashash መኖር መኖር መ-ር --- መኖር 0
me-o-i menori m-n-r- ------ menori
Berlinda yashaysizmi? በ-ሊን---ጥ-ነው --ኖ--? በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
be-i-īn- --s--’i-ne------īnoruti? berilīni wisit’i newi yemīnoruti? b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-t-? --------------------------------- berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
Ha, men Berlinda yashayman. አዎ-- -ርሊ----ጥ -ው-የ-ኖረው። አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
ā-o-; b----īn--w--it’- n--i --m-no-ew-. āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi. ā-o ; b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-w-. --------------------------------------- āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -