So’zlashuv kitobi

uz Possessive pronouns 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [oltmish etti]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Slovak O’ynang Ko’proq
kozoynak okul-a-e okuliare o-u-i-r- -------- okuliare 0
U kozoynakni unutdi. Z--udol -- s-o-e-----iare. Zabudol si svoje okuliare. Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
Uning kozoynagi qayerda? Kde-l-- -á-s-oj--o-ul--re? Kde len má svoje okuliare? K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
soat h-d---y hodinky h-d-n-y ------- hodinky 0
Uning soati buzilgan. J------di-ky s- -okaz--é. Jeho hodinky sú pokazené. J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
Soat devorga osilgan. Hod--- v--i--na---e-e. Hodiny visia na stene. H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
pasport p-s pas p-s --- pas 0
U pasportini yoqotdi. Str-t----v-j p-s. Stratil svoj pas. S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
Uning pasporti qayerda? Kde---n ---s--j--as? Kde len má svoj pas? K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
u - uning oni –---h oni – ich o-i – i-h --------- oni – ich 0
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. D-t--nemô---nájsť--v---c- -odičov. Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! A-e -u-u- ---c-á-z-jú --h-rod--ia! Ale tu už prichádzajú ich rodičia! A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
Siz - sizning Vy-----š--V-š-,-V-še Vy – Váš, Vaša, Vaše V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? Ak- bol-------c--ta, p-- -ü-l-r? Aká bola Vaša cesta, pán Müller? A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? K-- j---a-a-ž-na--pán--ü-le-? Kde je Vaša žena, pán Müller? K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
Siz - sizning Vy - -á----a--- V-še Vy – Váš, Vaša, Vaše V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? Aká b----Va---c--ta,-p--- S----dtová? Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
Eringiz qayerda, missis Smit? Kde je V-----ž, p-----c-m----vá? Kde je Váš muž, pani Schmidtová? K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -