Nega kelmadingiz?
તમે ક-મ-ન ----ા?
ત_ કે_ ન આ___
ત-ે ક-મ ન આ-્-ા-
----------------
તમે કેમ ન આવ્યા?
0
tam- k--a--- -vy-?
t___ k___ n_ ā____
t-m- k-m- n- ā-y-?
------------------
tamē kēma na āvyā?
Nega kelmadingiz?
તમે કેમ ન આવ્યા?
tamē kēma na āvyā?
Men kasal edim.
હ- --મા------.
હુ બી__ હ્__
હ- બ-મ-ર હ-ત-.
--------------
હુ બીમાર હ્તો.
0
H- -īm-ra-h--.
H_ b_____ h___
H- b-m-r- h-ō-
--------------
Hu bīmāra htō.
Men kasal edim.
હુ બીમાર હ્તો.
Hu bīmāra htō.
Men kasal bolganim uchun kelmadim.
હ-- બ-મ---હ---થી આવ--ો----તો.
હું બી__ હો__ આ__ ન હ__
હ-ં બ-મ-ર હ-વ-થ- આ-્-ો ન હ-ો-
-----------------------------
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો.
0
Hu- bī-ā-a -ō-āthī-ā-y---- ha--.
H__ b_____ h______ ā___ n_ h____
H-ṁ b-m-r- h-v-t-ī ā-y- n- h-t-.
--------------------------------
Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
Men kasal bolganim uchun kelmadim.
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો.
Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
Nega u kelmadi?
ત-ણ--ક-- ન-આ-ી?
તે_ કે_ ન આ__
ત-ણ- ક-મ ન આ-ી-
---------------
તેણી કેમ ન આવી?
0
Tēṇ--k-m-----āvī?
T___ k___ n_ ā___
T-ṇ- k-m- n- ā-ī-
-----------------
Tēṇī kēma na āvī?
Nega u kelmadi?
તેણી કેમ ન આવી?
Tēṇī kēma na āvī?
U charchagan edi.
ત- --ક-------ત-.
તે થા_ ગ_ હ__
ત- થ-ક- ગ-ો હ-ો-
----------------
તે થાકી ગયો હતો.
0
T- th-kī-g-yō---tō.
T_ t____ g___ h____
T- t-ā-ī g-y- h-t-.
-------------------
Tē thākī gayō hatō.
U charchagan edi.
તે થાકી ગયો હતો.
Tē thākī gayō hatō.
U charchaganidan kelmadi.
ત-ણી-થા-ેલી --વ-થી -ે આ---- હતી.
તે_ થા__ હો__ તે આ_ ન હ__
ત-ણ- થ-ક-લ- હ-વ-થ- ત- આ-ી ન હ-ી-
--------------------------------
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી.
0
Tēṇī--h--ē-ī-h--ā--- t----- -a--a-ī.
T___ t______ h______ t_ ā__ n_ h____
T-ṇ- t-ā-ē-ī h-v-t-ī t- ā-ī n- h-t-.
------------------------------------
Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī.
U charchaganidan kelmadi.
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી.
Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī.
Nega u kelmadi?
ત- ક-મ ન આવ---?
તે કે_ ન આ___
ત- ક-મ ન આ-્-ો-
---------------
તે કેમ ન આવ્યો?
0
Tē --ma--- āv--?
T_ k___ n_ ā____
T- k-m- n- ā-y-?
----------------
Tē kēma na āvyō?
Nega u kelmadi?
તે કેમ ન આવ્યો?
Tē kēma na āvyō?
Uning xohishi yoq edi.
તે-ી-ક-- ઈ---- ન--તી.
તે_ કો_ ઈ__ ન___
ત-ન- ક-ઈ ઈ-્-ા ન-ો-ી-
---------------------
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી.
0
Tē-- ---ap-s;ī-īcc-- -a-ōt-.
T___ k________ ī____ n______
T-n- k-&-p-s-ī ī-c-ā n-h-t-.
----------------------------
Tēnī kō'ī īcchā nahōtī.
Uning xohishi yoq edi.
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી.
Tēnī kō'ī īcchā nahōtī.
U kelmadi, chunki u buni his qilmadi.
તે --્---ન હત- -ા-ણ ---ત-ને-એવ---લા-્--- ---તુ-.
તે આ__ ન હ_ કા__ કે તે_ એ_ લા__ ન હ__
ત- આ-્-ો ન હ-ો ક-ર- ક- ત-ન- એ-ુ- લ-ગ-ય-ં ન હ-ુ-.
------------------------------------------------
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું.
0
T----y--n--hatō --r-ṇ---ē tē-ē ēv-- -ā--u---- -atu-.
T_ ā___ n_ h___ k_____ k_ t___ ē___ l_____ n_ h_____
T- ā-y- n- h-t- k-r-ṇ- k- t-n- ē-u- l-g-u- n- h-t-ṁ-
----------------------------------------------------
Tē āvyō na hatō kāraṇa kē tēnē ēvuṁ lāgyuṁ na hatuṁ.
U kelmadi, chunki u buni his qilmadi.
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું.
Tē āvyō na hatō kāraṇa kē tēnē ēvuṁ lāgyuṁ na hatuṁ.
Nega kelmadingiz?
ત-ે-કે------્ય-?
ત_ કે_ ન આ___
ત-ે ક-મ ન આ-્-ા-
----------------
તમે કેમ ન આવ્યા?
0
Tam- -ēma----āvy-?
T___ k___ n_ ā____
T-m- k-m- n- ā-y-?
------------------
Tamē kēma na āvyā?
Nega kelmadingiz?
તમે કેમ ન આવ્યા?
Tamē kēma na āvyā?
Mashinamiz buzildi.
અ-ાર--કા- --ટ---ઈ --.
અ__ કા_ તૂ_ ગ_ છે_
અ-ા-ી ક-ર ત-ટ- ગ- છ-.
---------------------
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે.
0
A-ārī--ā-a -ūṭī -a---os;ī chē.
A____ k___ t___ g________ c___
A-ā-ī k-r- t-ṭ- g-&-p-s-ī c-ē-
------------------------------
Amārī kāra tūṭī ga'ī chē.
Mashinamiz buzildi.
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે.
Amārī kāra tūṭī ga'ī chē.
Mashinamiz buzilib qolgani uchun kelmadik.
અમ- -વ--- -થ- --રણ-કે અમ-ર----ર--ૂ----ઈ-હ--.
અ_ આ__ ન_ કા__ કે અ__ કા_ તૂ_ ગ_ હ__
અ-ે આ-્-ા ન-ી ક-ર- ક- અ-ા-ી ક-ર ત-ટ- ગ- હ-ી-
--------------------------------------------
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી.
0
A---āvy- nath----ra-a--ē -m-r- -ā-a --ṭ- g--a-os----a-ī.
A__ ā___ n____ k_____ k_ a____ k___ t___ g________ h____
A-ē ā-y- n-t-ī k-r-ṇ- k- a-ā-ī k-r- t-ṭ- g-&-p-s-ī h-t-.
--------------------------------------------------------
Amē āvyā nathī kāraṇa kē amārī kāra tūṭī ga'ī hatī.
Mashinamiz buzilib qolgani uchun kelmadik.
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી.
Amē āvyā nathī kāraṇa kē amārī kāra tūṭī ga'ī hatī.
Nega odamlar kelmadi?
લ-કો ક-મ---આ--યા?
લો_ કે_ ન આ___
લ-ક- ક-મ ન આ-્-ા-
-----------------
લોકો કેમ ન આવ્યા?
0
L--ō k--a -a-āvy-?
L___ k___ n_ ā____
L-k- k-m- n- ā-y-?
------------------
Lōkō kēma na āvyā?
Nega odamlar kelmadi?
લોકો કેમ ન આવ્યા?
Lōkō kēma na āvyā?
Siz poyezdni qoldirdingiz.
ત-ે---રે- --કી -યા---.
ત_ ટ્__ ચૂ_ ગ_ છો_
ત-ે ટ-ર-ન ચ-ક- ગ-ા છ-.
----------------------
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો.
0
Tamē ṭ-ē-a cūk----y--c--.
T___ ṭ____ c___ g___ c___
T-m- ṭ-ē-a c-k- g-y- c-ō-
-------------------------
Tamē ṭrēna cūkī gayā chō.
Siz poyezdni qoldirdingiz.
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો.
Tamē ṭrēna cūkī gayā chō.
Poyezddan kechib qolgani uchun kelmadilar.
તે- ---યા-ન -તા -ારણ--- ત-ઓ-ટ્રેન ---ી-ગ-ા -ત-.
તે_ આ__ ન હ_ કા__ કે તે_ ટ્__ ચૂ_ ગ_ હ__
ત-ઓ આ-્-ા ન હ-ા ક-ર- ક- ત-ઓ ટ-ર-ન ચ-ક- ગ-ા હ-ા-
-----------------------------------------------
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા.
0
Tē&a---;ō ---- ----at- k-r--a-kē t--apo-;- ṭ--n--c--ī --yā --tā.
T________ ā___ n_ h___ k_____ k_ t________ ṭ____ c___ g___ h____
T-&-p-s-ō ā-y- n- h-t- k-r-ṇ- k- t-&-p-s-ō ṭ-ē-a c-k- g-y- h-t-.
----------------------------------------------------------------
Tē'ō āvyā na hatā kāraṇa kē tē'ō ṭrēna cūkī gayā hatā.
Poyezddan kechib qolgani uchun kelmadilar.
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા.
Tē'ō āvyā na hatā kāraṇa kē tē'ō ṭrēna cūkī gayā hatā.
Nega kelmadingiz?
ત---ક-----આવ-ય-?
ત_ કે_ ન આ___
ત-ે ક-મ ન આ-્-ા-
----------------
તમે કેમ ન આવ્યા?
0
T--ē -ē-a na-āv-ā?
T___ k___ n_ ā____
T-m- k-m- n- ā-y-?
------------------
Tamē kēma na āvyā?
Nega kelmadingiz?
તમે કેમ ન આવ્યા?
Tamē kēma na āvyā?
Menga ruxsat berilmadi.
મને-મં-ૂ-ી ન--તી.
મ_ મં__ ન હ__
મ-ે મ-જ-ર- ન હ-ી-
-----------------
મને મંજૂરી ન હતી.
0
Ma-----n--ūr--n- --tī.
M___ m______ n_ h____
M-n- m-n-j-r- n- h-t-.
----------------------
Manē man̄jūrī na hatī.
Menga ruxsat berilmadi.
મને મંજૂરી ન હતી.
Manē man̄jūrī na hatī.
Men kelmadim, chunki ruxsat yoq edi.
હ-ં-આ--યો-- હ----ા-- ક---ન--મ---ર--ન-હતી.
હું આ__ ન હ_ કા__ કે મ_ મં__ ન હ__
હ-ં આ-્-ો ન હ-ો ક-ર- ક- મ-ે મ-જ-ર- ન હ-ી-
-----------------------------------------
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી.
0
Huṁ----ō -a----- ---a-a-kē ---ē ---̄-ū-- -- hatī.
H__ ā___ n_ h___ k_____ k_ m___ m______ n_ h____
H-ṁ ā-y- n- h-t- k-r-ṇ- k- m-n- m-n-j-r- n- h-t-.
-------------------------------------------------
Huṁ āvyō na hatō kāraṇa kē manē man̄jūrī na hatī.
Men kelmadim, chunki ruxsat yoq edi.
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી.
Huṁ āvyō na hatō kāraṇa kē manē man̄jūrī na hatī.