Uning iti bor. |
她 有 ---- - 。
她 有 一条/只 狗 。
她 有 一-/- 狗 。
------------
她 有 一条/只 狗 。
0
t- y---y-tiá-/---ǐ--ǒu.
tā yǒu yītiáo/ zhǐ gǒu.
t- y-u y-t-á-/ z-ǐ g-u-
-----------------------
tā yǒu yītiáo/ zhǐ gǒu.
|
Uning iti bor.
她 有 一条/只 狗 。
tā yǒu yītiáo/ zhǐ gǒu.
|
It katta. |
这 条---狗-很大-。
这 条/只 狗 很大 。
这 条-只 狗 很- 。
------------
这 条/只 狗 很大 。
0
Z-- t-á---z-ǐ---u-hě--dà.
Zhè tiáo/ zhǐ gǒu hěn dà.
Z-è t-á-/ z-ǐ g-u h-n d-.
-------------------------
Zhè tiáo/ zhǐ gǒu hěn dà.
|
It katta.
这 条/只 狗 很大 。
Zhè tiáo/ zhǐ gǒu hěn dà.
|
Uning katta iti bor. |
她-- 一--只 大狗 。
她 有 一条/只 大狗 。
她 有 一-/- 大- 。
-------------
她 有 一条/只 大狗 。
0
T- --- yī-iá-/--hǐ----gǒ-.
Tā yǒu yītiáo/ zhǐ dà gǒu.
T- y-u y-t-á-/ z-ǐ d- g-u-
--------------------------
Tā yǒu yītiáo/ zhǐ dà gǒu.
|
Uning katta iti bor.
她 有 一条/只 大狗 。
Tā yǒu yītiáo/ zhǐ dà gǒu.
|
uning uyi bor |
她-有-一栋--- 。
她 有 一栋 房子 。
她 有 一- 房- 。
-----------
她 有 一栋 房子 。
0
T----- yī ------ángzi.
Tā yǒu yī dòng fángzi.
T- y-u y- d-n- f-n-z-.
----------------------
Tā yǒu yī dòng fángzi.
|
uning uyi bor
她 有 一栋 房子 。
Tā yǒu yī dòng fángzi.
|
Uy kichkina. |
这- 房子 很--。
这栋 房子 很小 。
这- 房- 很- 。
----------
这栋 房子 很小 。
0
Z-- -òng-----z--h-n-x--o.
Zhè dòng fángzi hěn xiǎo.
Z-è d-n- f-n-z- h-n x-ǎ-.
-------------------------
Zhè dòng fángzi hěn xiǎo.
|
Uy kichkina.
这栋 房子 很小 。
Zhè dòng fángzi hěn xiǎo.
|
Uning kichkina uyi bor. |
她-- -栋 -房--。
她 有 一栋 小房子 。
她 有 一- 小-子 。
------------
她 有 一栋 小房子 。
0
Tā -ǒu-y------ x-ǎ- fángz-.
Tā yǒu yī dòng xiǎo fángzi.
T- y-u y- d-n- x-ǎ- f-n-z-.
---------------------------
Tā yǒu yī dòng xiǎo fángzi.
|
Uning kichkina uyi bor.
她 有 一栋 小房子 。
Tā yǒu yī dòng xiǎo fángzi.
|
U mehmonxonada yashaydi. |
他--在---里 。
他 住在 宾馆里 。
他 住- 宾-里 。
----------
他 住在 宾馆里 。
0
Tā z---z-i--īnguǎ----.
Tā zhù zài bīnguǎn lǐ.
T- z-ù z-i b-n-u-n l-.
----------------------
Tā zhù zài bīnguǎn lǐ.
|
U mehmonxonada yashaydi.
他 住在 宾馆里 。
Tā zhù zài bīnguǎn lǐ.
|
Mehmonxona arzon. |
这- 宾- 很便宜-。
这个 宾馆 很便宜 。
这- 宾- 很-宜 。
-----------
这个 宾馆 很便宜 。
0
Z-èg--bī---ǎn -ě--pi--y-.
Zhège bīnguǎn hěn piányí.
Z-è-e b-n-u-n h-n p-á-y-.
-------------------------
Zhège bīnguǎn hěn piányí.
|
Mehmonxona arzon.
这个 宾馆 很便宜 。
Zhège bīnguǎn hěn piányí.
|
U arzon mehmonxonada yashaydi. |
他 住在-一----的 -馆 --。
他 住在 一个 便宜的 宾馆 里 。
他 住- 一- 便-的 宾- 里 。
------------------
他 住在 一个 便宜的 宾馆 里 。
0
Tā-----zà- --g- --á----d- -ī-guǎ- -ǐ.
Tā zhù zài yīgè piányí de bīnguǎn lǐ.
T- z-ù z-i y-g- p-á-y- d- b-n-u-n l-.
-------------------------------------
Tā zhù zài yīgè piányí de bīnguǎn lǐ.
|
U arzon mehmonxonada yashaydi.
他 住在 一个 便宜的 宾馆 里 。
Tā zhù zài yīgè piányí de bīnguǎn lǐ.
|
Uning mashinasi bor. |
他-有-------。
他 有 一辆 汽车 。
他 有 一- 汽- 。
-----------
他 有 一辆 汽车 。
0
T- --u yī-l-à-g ---h-.
Tā yǒu yī liàng qìchē.
T- y-u y- l-à-g q-c-ē-
----------------------
Tā yǒu yī liàng qìchē.
|
Uning mashinasi bor.
他 有 一辆 汽车 。
Tā yǒu yī liàng qìchē.
|
Mashina qimmat. |
这--汽---- 。
这辆 汽车 很贵 。
这- 汽- 很- 。
----------
这辆 汽车 很贵 。
0
Z-- li-ng--ì-h- --- guì.
Zhè liàng qìchē hěn guì.
Z-è l-à-g q-c-ē h-n g-ì-
------------------------
Zhè liàng qìchē hěn guì.
|
Mashina qimmat.
这辆 汽车 很贵 。
Zhè liàng qìchē hěn guì.
|
Uning qimmatbaho mashinasi bor. |
他---一辆 -----车-。
他 有 一辆 很贵的 汽车 。
他 有 一- 很-的 汽- 。
---------------
他 有 一辆 很贵的 汽车 。
0
T- y-- y---ià-g--ě- g-ì-d---ì---.
Tā yǒu yī liàng hěn guì de qìchē.
T- y-u y- l-à-g h-n g-ì d- q-c-ē-
---------------------------------
Tā yǒu yī liàng hěn guì de qìchē.
|
Uning qimmatbaho mashinasi bor.
他 有 一辆 很贵的 汽车 。
Tā yǒu yī liàng hěn guì de qìchē.
|
U roman oqiydi. |
他 在 - -- -篇小--。
他 在 读 一部 长篇小说 。
他 在 读 一- 长-小- 。
---------------
他 在 读 一部 长篇小说 。
0
Tā -à-d---- -ù---áng-i-n -i-o-hu-.
Tā zàidú yī bù chángpiān xiǎoshuō.
T- z-i-ú y- b- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u-.
----------------------------------
Tā zàidú yī bù chángpiān xiǎoshuō.
|
U roman oqiydi.
他 在 读 一部 长篇小说 。
Tā zàidú yī bù chángpiān xiǎoshuō.
|
Roman zerikarli. |
这部 ---说 很无聊-。
这部 长篇小说 很无聊 。
这- 长-小- 很-聊 。
-------------
这部 长篇小说 很无聊 。
0
Zhè-bù c--ngp-ān--iǎo--u--h-- -ú--áo.
Zhè bù chángpiān xiǎoshuō hěn wúliáo.
Z-è b- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u- h-n w-l-á-.
-------------------------------------
Zhè bù chángpiān xiǎoshuō hěn wúliáo.
|
Roman zerikarli.
这部 长篇小说 很无聊 。
Zhè bù chángpiān xiǎoshuō hěn wúliáo.
|
U zerikarli romanni oqiydi. |
他-在读-一部 --------- 。
他 在读 一部 很无聊的 长篇小说 。
他 在- 一- 很-聊- 长-小- 。
-------------------
他 在读 一部 很无聊的 长篇小说 。
0
Tā--à--ú yī -- h-n -úl--o--e---------n-xiǎ-s--ō.
Tā zàidú yī bù hěn wúliáo de chángpiān xiǎoshuō.
T- z-i-ú y- b- h-n w-l-á- d- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u-.
------------------------------------------------
Tā zàidú yī bù hěn wúliáo de chángpiān xiǎoshuō.
|
U zerikarli romanni oqiydi.
他 在读 一部 很无聊的 长篇小说 。
Tā zàidú yī bù hěn wúliáo de chángpiān xiǎoshuō.
|
U kino tomosha qilmoqda. |
她--看 -部----。
她 在看 一部 电影 。
她 在- 一- 电- 。
------------
她 在看 一部 电影 。
0
Tā-zà- --n--- b--dià---ng.
Tā zài kàn yī bù diànyǐng.
T- z-i k-n y- b- d-à-y-n-.
--------------------------
Tā zài kàn yī bù diànyǐng.
|
U kino tomosha qilmoqda.
她 在看 一部 电影 。
Tā zài kàn yī bù diànyǐng.
|
Kino hayajonli. |
这部 -- 很-趣-。
这部 电影 很有趣 。
这- 电- 很-趣 。
-----------
这部 电影 很有趣 。
0
Zhè-bù --à-y-ng --- --u-ù.
Zhè bù diànyǐng hěn yǒuqù.
Z-è b- d-à-y-n- h-n y-u-ù-
--------------------------
Zhè bù diànyǐng hěn yǒuqù.
|
Kino hayajonli.
这部 电影 很有趣 。
Zhè bù diànyǐng hěn yǒuqù.
|
U hayajonli film tomosha qilmoqda. |
她 在看--部--有趣的 电--。
她 在看 一部 很有趣的 电影 。
她 在- 一- 很-趣- 电- 。
-----------------
她 在看 一部 很有趣的 电影 。
0
T-------à---ī bù-hě-----qù de dià-yǐn-.
Tā zài kàn yī bù hěn yǒuqù de diànyǐng.
T- z-i k-n y- b- h-n y-u-ù d- d-à-y-n-.
---------------------------------------
Tā zài kàn yī bù hěn yǒuqù de diànyǐng.
|
U hayajonli film tomosha qilmoqda.
她 在看 一部 很有趣的 电影 。
Tā zài kàn yī bù hěn yǒuqù de diànyǐng.
|