Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Đặt câu hỏi 1   »   bg Задаване на въпроси 1

62 [Sáu mươi hai]

Đặt câu hỏi 1

Đặt câu hỏi 1

62 [шейсет и две]

62 [sheyset i dve]

Задаване на въпроси 1

Zadavane na vyprosi 1

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Bulgaria Chơi Thêm
Học tập уча у__ у-а --- уча 0
ucha u___ u-h- ---- ucha
Học sinh học nhiều không? Учен----- уч-- л--мн-го? У________ у___ л_ м_____ У-е-и-и-е у-а- л- м-о-о- ------------------------ Учениците учат ли много? 0
U---nit-it- u--at-l----ogo? U__________ u____ l_ m_____ U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o- --------------------------- Uchenitsite uchat li mnogo?
Không, họ học ít. Не,--е-уча----л-о. Н__ т_ у___ м_____ Н-, т- у-а- м-л-о- ------------------ Не, те учат малко. 0
Ne---e-u---- ma--o. N__ t_ u____ m_____ N-, t- u-h-t m-l-o- ------------------- Ne, te uchat malko.
Hỏi питам п____ п-т-м ----- питам 0
pi-am p____ p-t-m ----- pitam
Bạn hỏi thầy giáo nhiều không? Ч---о ли -ита-е--чит-ля? Ч____ л_ п_____ у_______ Ч-с-о л- п-т-т- у-и-е-я- ------------------------ Често ли питате учителя? 0
Ch--to li--it-te -ch------? C_____ l_ p_____ u_________ C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a- --------------------------- Chesto li pitate uchitelya?
Không, tôi không hỏi thầy ấy nhiều. Н-, -з-не-го -ит---ч--то. Н__ а_ н_ г_ п____ ч_____ Н-, а- н- г- п-т-м ч-с-о- ------------------------- Не, аз не го питам често. 0
N-- az -e-g-----------st-. N__ a_ n_ g_ p____ c______ N-, a- n- g- p-t-m c-e-t-. -------------------------- Ne, az ne go pitam chesto.
Trả lời о--о--р-м о________ о-г-в-р-м --------- отговарям 0
o--ovary-m o_________ o-g-v-r-a- ---------- otgovaryam
Xin bạn hãy trả lời. О-г-----т-- ---я. О__________ м____ О-г-в-р-т-, м-л-. ----------------- Отговорете, моля. 0
Otgovor-t-, -----. O__________ m_____ O-g-v-r-t-, m-l-a- ------------------ Otgovorete, molya.
Tôi trả lời. Аз--т---а---. А_ о_________ А- о-г-в-р-м- ------------- Аз отговарям. 0
A- ---ova-y-m. A_ o__________ A- o-g-v-r-a-. -------------- Az otgovaryam.
Làm việc р-б-тя р_____ р-б-т- ------ работя 0
ra-ot-a r______ r-b-t-a ------- rabotya
Anh ấy có đang làm việc không? Т-й---б--- -и с-га? Т__ р_____ л_ с____ Т-й р-б-т- л- с-г-? ------------------- Той работи ли сега? 0
T-y r--ot- ---s--a? T__ r_____ l_ s____ T-y r-b-t- l- s-g-? ------------------- Toy raboti li sega?
Vâng, anh ấy đang làm việc. Д------ ----ти -ег-. Д__ т__ р_____ с____ Д-, т-й р-б-т- с-г-. -------------------- Да, той работи сега. 0
D---t----abo-- ---a. D__ t__ r_____ s____ D-, t-y r-b-t- s-g-. -------------------- Da, toy raboti sega.
Đến идвам и____ и-в-м ----- идвам 0
i---m i____ i-v-m ----- idvam
Bạn đến không? Идвате-л-? И_____ л__ И-в-т- л-? ---------- Идвате ли? 0
Idvate---? I_____ l__ I-v-t- l-? ---------- Idvate li?
Vâng, chúng tôi đến ngay. Да, -една-- -дв--е. Д__ в______ и______ Д-, в-д-а-а и-в-м-. ------------------- Да, веднага идваме. 0
Da,----nag- i--am-. D__ v______ i______ D-, v-d-a-a i-v-m-. ------------------- Da, vednaga idvame.
Sống ж-в-я ж____ ж-в-я ----- живея 0
zh----a z______ z-i-e-a ------- zhiveya
Bạn sống ở Berlin à? В---р--н -и ж-в-ете? В Б_____ л_ ж_______ В Б-р-и- л- ж-в-е-е- -------------------- В Берлин ли живеете? 0
V Be--in -i -h-veete? V B_____ l_ z________ V B-r-i- l- z-i-e-t-? --------------------- V Berlin li zhiveete?
Vâng, tôi sống ở Berlin. Да,--з --в---- -е-лин. Д__ а_ ж____ в Б______ Д-, а- ж-в-я в Б-р-и-. ---------------------- Да, аз живея в Берлин. 0
Da- ------v--a-- -e-li-. D__ a_ z______ v B______ D-, a- z-i-e-a v B-r-i-. ------------------------ Da, az zhiveya v Berlin.

Muốn nói được thì phải viết được

Học ngoại ngữ không phải là luôn luôn dễ dàng. Các sinh viên ngôn ngữ thường thấy ban đầu kỹ năng nói cực kì khó khăn. Nhiều người không có can đảm để nói vài câu bằng ngôn ngữ mới. Họ quá sợ mắc lỗi. Đối với những học sinh như thế này, viết có thể là một giải pháp. Muốn học nói tốt thì cần viết được tốt! Viết giúp chúng ta quen với một ngôn ngữ mới. Có nhiều lý do cho việc này. Viết khác với nói. Nó là một quá trình phức tạp hơn nhiều. Khi viết, chúng ta mất nhiều thời gian để cân nhắc chọn từ. Khi đó, não của chúng ta làm việc với ngôn ngữ mới một cách chăm chú hơn. Chúng ta cũng thoải mái hơn nhiều khi viết. Không có ai chờ đợi một câu trả lời cả. Vì vậy, chúng ta dần dần mất nỗi sợ ngôn ngữ mới. Hơn nữa, viết cũng thúc đẩy sự sáng tạo. Chúng ta cảm thấy tự do hơn và thoải mái chơi với ngôn ngữ mới. Viết cũng cho chúng ta nhiều thời gian hơn nói. Và nó hỗ trợ bộ nhớ của chúng ta! Nhưng lợi thế lớn nhất của viết là hình thức khách quan. Nghĩa là ta có thể biết ngay hiệu quả của cách chọn từ của chúng ta. Chúng ta nhìn thấy mọi thứ rõ ràng trước mắt mình. Như vậy chúng ta có thể sửa những sai sót và rút kinh nghiệm luôn. Bạn viết gì bằng ngôn ngữ mới về mặt lý thuyết là không quan trọng. Điều quan trọng là hãy viết một cách thường xuyên. Nếu muốn thực hành, hãy kết bạn với một người nước ngoài qua viết. Lúc nào đó các bạn nên gặp nhau. Bạn sẽ thấy: Bây giờ nói chuyện dễ dàng hơn nhiều!