Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Đặt câu hỏi 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [Sáu mươi hai]

Đặt câu hỏi 1

Đặt câu hỏi 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Hy Lạp Chơi Thêm
Học tập δ-α-άζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
dia-á-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Học sinh học nhiều không? Ο- -αθ---ς δια-ά---ν---λ-; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
O----th-té--dia-áz-u- p---? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Không, họ học ít. Όχ-- ---βάζ-υ- λίγο. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Ó-hi- d--b---un l---. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Hỏi ρωτάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Bạn hỏi thầy giáo nhiều không? Ρωτ--ε--υχν----- -ά-κ--ο; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
R-t-te -yc--á---n------lo? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Không, tôi không hỏi thầy ấy nhiều. Όχι,-δ-ν --ν ---ά- -υχ--. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Ó---, --n -on---tá- ----n-. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
Trả lời απα--άω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
a-a-t-ō a______ a-a-t-ō ------- apantáō
Xin bạn hãy trả lời. Α-α-τ-----π--α--λώ. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Apa--ḗste---raka--. A________ p________ A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
Tôi trả lời. Απα--ά-. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
A---tá-. A_______ A-a-t-ō- -------- Apantáō.
Làm việc δο-λεύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-u-e-ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Anh ấy có đang làm việc không? (---ό-- -ουλ--ει--ώ-α; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(A------D-ule-ei tṓra? (______ D_______ t____ (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
Vâng, anh ấy đang làm việc. Ν--- δο---ύ-ι τώρ-. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
Nai,-------e--tṓr-. N___ d_______ t____ N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
Đến έ-χ-μ-ι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
é--ho-ai é_______ é-c-o-a- -------- érchomai
Bạn đến không? Έ--εστε; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
Érch-st-? É________ É-c-e-t-? --------- Ércheste?
Vâng, chúng tôi đến ngay. Να------ό-ασ-ε----σω-. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
N--, ---h-m-------é-ō-. N___ e_________ a______ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
Sống μ-νω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
ménō m___ m-n- ---- ménō
Bạn sống ở Berlin à? Μένετ- --ο----ο-ίνο; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
Mén-te-s------o-í--? M_____ s__ B________ M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
Vâng, tôi sống ở Berlin. Ν--,----- --ο-Βερ---νο. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
N--,--é-ō--t- Ber-lí-o. N___ m___ s__ B________ N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

Muốn nói được thì phải viết được

Học ngoại ngữ không phải là luôn luôn dễ dàng. Các sinh viên ngôn ngữ thường thấy ban đầu kỹ năng nói cực kì khó khăn. Nhiều người không có can đảm để nói vài câu bằng ngôn ngữ mới. Họ quá sợ mắc lỗi. Đối với những học sinh như thế này, viết có thể là một giải pháp. Muốn học nói tốt thì cần viết được tốt! Viết giúp chúng ta quen với một ngôn ngữ mới. Có nhiều lý do cho việc này. Viết khác với nói. Nó là một quá trình phức tạp hơn nhiều. Khi viết, chúng ta mất nhiều thời gian để cân nhắc chọn từ. Khi đó, não của chúng ta làm việc với ngôn ngữ mới một cách chăm chú hơn. Chúng ta cũng thoải mái hơn nhiều khi viết. Không có ai chờ đợi một câu trả lời cả. Vì vậy, chúng ta dần dần mất nỗi sợ ngôn ngữ mới. Hơn nữa, viết cũng thúc đẩy sự sáng tạo. Chúng ta cảm thấy tự do hơn và thoải mái chơi với ngôn ngữ mới. Viết cũng cho chúng ta nhiều thời gian hơn nói. Và nó hỗ trợ bộ nhớ của chúng ta! Nhưng lợi thế lớn nhất của viết là hình thức khách quan. Nghĩa là ta có thể biết ngay hiệu quả của cách chọn từ của chúng ta. Chúng ta nhìn thấy mọi thứ rõ ràng trước mắt mình. Như vậy chúng ta có thể sửa những sai sót và rút kinh nghiệm luôn. Bạn viết gì bằng ngôn ngữ mới về mặt lý thuyết là không quan trọng. Điều quan trọng là hãy viết một cách thường xuyên. Nếu muốn thực hành, hãy kết bạn với một người nước ngoài qua viết. Lúc nào đó các bạn nên gặp nhau. Bạn sẽ thấy: Bây giờ nói chuyện dễ dàng hơn nhiều!