Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Đặt câu hỏi 1   »   ku Pirs pirsîn 1

62 [Sáu mươi hai]

Đặt câu hỏi 1

Đặt câu hỏi 1

62[şêst û du]

Pirs pirsîn 1

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Kurd (Kurmanji) Chơi Thêm
Học tập F-r--n F_____ F-r-û- ------ Fêrbûn 0
Học sinh học nhiều không? X-e-d-kar ---ek- f-r---bin? X________ g_____ f__ d_____ X-e-d-k-r g-l-k- f-r d-b-n- --------------------------- Xwendakar gelekî fêr dibin? 0
Không, họ học ít. N-- kêm---r -----. N__ k__ f__ d_____ N-, k-m f-r d-b-n- ------------------ Na, kêm fêr dibin. 0
Hỏi p--sîn p_____ p-r-î- ------ pirsîn 0
Bạn hỏi thầy giáo nhiều không? Hûn -i- - -i--pir- ji--am-s-e--i-i--in? H__ t__ û t__ p___ j_ m______ d________ H-n t-m û t-m p-r- j- m-m-s-e d-p-r-i-? --------------------------------------- Hûn tim û tim pirs ji mamoste dipirsin? 0
Không, tôi không hỏi thầy ấy nhiều. N-- t------im nap-----. N__ t__ û t__ n________ N-, t-m û t-m n-p-r-i-. ----------------------- Na, tim û tim napirsim. 0
Trả lời bers-v-ndin b__________ b-r-i-a-d-n ----------- bersivandin 0
Xin bạn hãy trả lời. Ji---re-- xw- -- -----v--b---n. J_ k_____ x__ r_ b______ b_____ J- k-r-m- x-e r- b-r-i-ê b-d-n- ------------------------------- Ji kerema xwe re bersivê bidin. 0
Tôi trả lời. Be-s-------m. B_____ d_____ B-r-i- d-d-m- ------------- Bersiv didim. 0
Làm việc X-b--î-. X_______ X-b-t-n- -------- Xebitîn. 0
Anh ấy có đang làm việc không? A-----e-----e-it-? A____ e_ d________ A-i-a e- d-x-b-t-? ------------------ Aniha ew dixebite? 0
Vâng, anh ấy đang làm việc. Bel-- an-h- d--ebit-. B____ a____ d________ B-l-, a-i-a d-x-b-t-. --------------------- Belê, aniha dixebite. 0
Đến h-tin h____ h-t-n ----- hatin 0
Bạn đến không? Hûn-tên? H__ t___ H-n t-n- -------- Hûn tên? 0
Vâng, chúng tôi đến ngay. Belê, bilez tê-. B____ b____ t___ B-l-, b-l-z t-n- ---------------- Belê, bilez tên. 0
Sống rûn--tin r_______ r-n-ş-i- -------- rûniştin 0
Bạn sống ở Berlin à? Hû------------ rû--nên? H__ l_ B______ r_______ H-n l- B-r-î-ê r-d-n-n- ----------------------- Hûn li Berlînê rûdinên? 0
Vâng, tôi sống ở Berlin. B-l-- -z li Berlînê-r-d--ê-. B____ e_ l_ B______ r_______ B-l-, e- l- B-r-î-ê r-d-n-m- ---------------------------- Belê, ez li Berlînê rûdinêm. 0

Muốn nói được thì phải viết được

Học ngoại ngữ không phải là luôn luôn dễ dàng. Các sinh viên ngôn ngữ thường thấy ban đầu kỹ năng nói cực kì khó khăn. Nhiều người không có can đảm để nói vài câu bằng ngôn ngữ mới. Họ quá sợ mắc lỗi. Đối với những học sinh như thế này, viết có thể là một giải pháp. Muốn học nói tốt thì cần viết được tốt! Viết giúp chúng ta quen với một ngôn ngữ mới. Có nhiều lý do cho việc này. Viết khác với nói. Nó là một quá trình phức tạp hơn nhiều. Khi viết, chúng ta mất nhiều thời gian để cân nhắc chọn từ. Khi đó, não của chúng ta làm việc với ngôn ngữ mới một cách chăm chú hơn. Chúng ta cũng thoải mái hơn nhiều khi viết. Không có ai chờ đợi một câu trả lời cả. Vì vậy, chúng ta dần dần mất nỗi sợ ngôn ngữ mới. Hơn nữa, viết cũng thúc đẩy sự sáng tạo. Chúng ta cảm thấy tự do hơn và thoải mái chơi với ngôn ngữ mới. Viết cũng cho chúng ta nhiều thời gian hơn nói. Và nó hỗ trợ bộ nhớ của chúng ta! Nhưng lợi thế lớn nhất của viết là hình thức khách quan. Nghĩa là ta có thể biết ngay hiệu quả của cách chọn từ của chúng ta. Chúng ta nhìn thấy mọi thứ rõ ràng trước mắt mình. Như vậy chúng ta có thể sửa những sai sót và rút kinh nghiệm luôn. Bạn viết gì bằng ngôn ngữ mới về mặt lý thuyết là không quan trọng. Điều quan trọng là hãy viết một cách thường xuyên. Nếu muốn thực hành, hãy kết bạn với một người nước ngoài qua viết. Lúc nào đó các bạn nên gặp nhau. Bạn sẽ thấy: Bây giờ nói chuyện dễ dàng hơn nhiều!