短语手册

zh 家庭   »   am የቤተሰብ አባላት

2[二]

家庭

家庭

2 [ሁለት]

2 [huleti]

የቤተሰብ አባላት

[yebētesebi ābalati]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿姆哈拉语 播放 更多
祖父 /外祖父 ወንድ-አ-ት ወ__ አ__ ወ-ድ አ-ት ------- ወንድ አያት 0
w-n-di āy-ti w_____ ā____ w-n-d- ā-a-i ------------ wenidi āyati
祖母 /外祖母 ሴት-አያት ሴ_ አ__ ሴ- አ-ት ------ ሴት አያት 0
s-ti ā---i s___ ā____ s-t- ā-a-i ---------- sēti āyati
他 和 她 እ-----እሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i-- --- i-wa i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
父亲 አባት አ__ አ-ት --- አባት 0
ā-ati ā____ ā-a-i ----- ābati
母亲 እ-ት እ__ እ-ት --- እናት 0
inati i____ i-a-i ----- inati
他 和 她 እሱ-እ---ሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i-------is-a i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
儿子 ወ-- -ጅ ወ__ ል_ ወ-ድ ል- ------ ወንድ ልጅ 0
we---i--i-i w_____ l___ w-n-d- l-j- ----------- wenidi liji
女儿 ሴ---ጅ ሴ_ ል_ ሴ- ል- ----- ሴት ልጅ 0
s-ti-l--i s___ l___ s-t- l-j- --------- sēti liji
他 和 她 እ- -ና-እሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i-- in-----a i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
哥哥 /弟弟 ወ--ም ወ___ ወ-ድ- ---- ወንድም 0
w-ni---i w_______ w-n-d-m- -------- wenidimi
姐姐 /妹妹 እ-ት እ__ እ-ት --- እህት 0
ih--i i____ i-i-i ----- ihiti
他 和 她 እሱ እ- እሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i-u-ina-iswa i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 አጎት አ__ አ-ት --- አጎት 0
āgo-i ā____ ā-o-i ----- āgoti
阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 አክስት አ___ አ-ስ- ---- አክስት 0
ā-----i ā______ ā-i-i-i ------- ākisiti
他 和 她 እሱ እና እሷ እ_ እ_ እ_ እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
isu in--iswa i__ i__ i___ i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 እኛ-ቤተሰብ-ነ-። እ_ ቤ___ ነ__ እ- ቤ-ሰ- ነ-። ----------- እኛ ቤተሰብ ነን። 0
in-- -ē----bi-ne--. i___ b_______ n____ i-y- b-t-s-b- n-n-. ------------------- inya bētesebi neni.
这是 个 不小的 家庭 。 ቤ-ሰቡ---ሽ -ይደ-ም። ቤ___ ት__ አ_____ ቤ-ሰ- ት-ሽ አ-ደ-ም- --------------- ቤተሰቡ ትንሽ አይደለም። 0
bēte-eb---in-shi āyide-e--. b_______ t______ ā_________ b-t-s-b- t-n-s-i ā-i-e-e-i- --------------------------- bētesebu tinishi āyidelemi.
这是 一个 大 家庭 。 ቤተሰ- -ል----። ቤ___ ት__ ነ__ ቤ-ሰ- ት-ቅ ነ-። ------------ ቤተሰቡ ትልቅ ነው። 0
bēte-eb------k’- --wi. b_______ t______ n____ b-t-s-b- t-l-k-i n-w-. ---------------------- bētesebu tilik’i newi.

我们都说非洲语吗?

并非我们每个人都曾去过非洲。 但是任何一种语言都可能曾经到过非洲! 至少许多科学家们相信如此。 他们认为所有的语言都起源于非洲, 然后从非洲传播到整个世界。 总共有超过六千多种的不同语言, 都应该具有共同的非洲源头。 科研人员将不同语言之间的音素做了比较。 音素是决定语义的最小语音组成部分。 当一个音素变化时,一个单词的语义也随之变化。 举一个英语中的例子来说明能更加明白。 在英语里‘dip’和‘tip’表示为两种不同的东西。 所以英语里的/d/ 和 /t/就是两个不同的音素。 而非洲语言里的语音多样性却是最大的。 语音的多样性随着与非洲地理距离的疏远而明显减少。 而这正是研究者对自身所持理论的论据所在。 因为族群的扩张,让人类越来越趋于同质化。 在最外围边缘,基因多样性则随之减少。 这是因为外围移民者的数量也会减少。 当基因越少向外迁移,一个族群的同质性就会更高。 基因组合的多样性也会更少。 因此一个移民族群里的成员彼此之间都很相似。 科学家们将之命名为奠基者效应。 当人们离开非洲时,也将他们的语言随身带走。 移民者越少,被随身带走的音素同样也会越少。 所以各语言随着时间的流逝而变得更加一致化。 这似乎也证实了古代智人起源于非洲。 我们迫切地期待,非洲古智人的语言是否同样如此…