短语手册

zh 家庭   »   eo Familio

2[二]

家庭

家庭

2 [du]

Familio

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 世界语 播放 更多
祖父 /外祖父 l- -vo l_ a__ l- a-o ------ la avo 0
祖母 /外祖母 la--v-no l_ a____ l- a-i-o -------- la avino 0
他 和 她 li-k-- -i l_ k__ ŝ_ l- k-j ŝ- --------- li kaj ŝi 0
父亲 la pat-o l_ p____ l- p-t-o -------- la patro 0
母亲 la ------o l_ p______ l- p-t-i-o ---------- la patrino 0
他 和 她 li-ka- ŝi l_ k__ ŝ_ l- k-j ŝ- --------- li kaj ŝi 0
儿子 la-f-lo l_ f___ l- f-l- ------- la filo 0
女儿 l-----ino l_ f_____ l- f-l-n- --------- la filino 0
他 和 她 li -aj--i l_ k__ ŝ_ l- k-j ŝ- --------- li kaj ŝi 0
哥哥 /弟弟 l--f-a-o l_ f____ l- f-a-o -------- la frato 0
姐姐 /妹妹 la-f---ino l_ f______ l- f-a-i-o ---------- la fratino 0
他 和 她 l--ka- ŝi l_ k__ ŝ_ l- k-j ŝ- --------- li kaj ŝi 0
叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 l- onk-o l_ o____ l- o-k-o -------- la onklo 0
阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 la -n----o l_ o______ l- o-k-i-o ---------- la onklino 0
他 和 她 l- -a- ŝi l_ k__ ŝ_ l- k-j ŝ- --------- li kaj ŝi 0
我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 Ni e-t-s-fami---. N_ e____ f_______ N- e-t-s f-m-l-o- ----------------- Ni estas familio. 0
这是 个 不小的 家庭 。 La----i--- n- e-t-----lg-a-da. L_ f______ n_ e____ m_________ L- f-m-l-o n- e-t-s m-l-r-n-a- ------------------------------ La familio ne estas malgranda. 0
这是 一个 大 家庭 。 L--fa-il-- --ta--g--nda. L_ f______ e____ g______ L- f-m-l-o e-t-s g-a-d-. ------------------------ La familio estas granda. 0

我们都说非洲语吗?

并非我们每个人都曾去过非洲。 但是任何一种语言都可能曾经到过非洲! 至少许多科学家们相信如此。 他们认为所有的语言都起源于非洲, 然后从非洲传播到整个世界。 总共有超过六千多种的不同语言, 都应该具有共同的非洲源头。 科研人员将不同语言之间的音素做了比较。 音素是决定语义的最小语音组成部分。 当一个音素变化时,一个单词的语义也随之变化。 举一个英语中的例子来说明能更加明白。 在英语里‘dip’和‘tip’表示为两种不同的东西。 所以英语里的/d/ 和 /t/就是两个不同的音素。 而非洲语言里的语音多样性却是最大的。 语音的多样性随着与非洲地理距离的疏远而明显减少。 而这正是研究者对自身所持理论的论据所在。 因为族群的扩张,让人类越来越趋于同质化。 在最外围边缘,基因多样性则随之减少。 这是因为外围移民者的数量也会减少。 当基因越少向外迁移,一个族群的同质性就会更高。 基因组合的多样性也会更少。 因此一个移民族群里的成员彼此之间都很相似。 科学家们将之命名为奠基者效应。 当人们离开非洲时,也将他们的语言随身带走。 移民者越少,被随身带走的音素同样也会越少。 所以各语言随着时间的流逝而变得更加一致化。 这似乎也证实了古代智人起源于非洲。 我们迫切地期待,非洲古智人的语言是否同样如此…