短语手册

zh 家庭   »   mr कुटुंबीय

2[二]

家庭

家庭

२ [दोन]

2 [Dōna]

कुटुंबीय

kuṭumbīya

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马拉地语 播放 更多
祖父 /外祖父 आज--ा आ__ आ-ो-ा ----- आजोबा 0
ā--bā ā____ ā-ō-ā ----- ājōbā
祖母 /外祖母 आजी आ_ आ-ी --- आजी 0
ā-ī ā__ ā-ī --- ājī
他 和 她 त--आण---ी तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t--āṇi--ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
父亲 व--ल व__ व-ी- ---- वडील 0
vaḍ--a v_____ v-ḍ-l- ------ vaḍīla
母亲 आ- आ_ आ- -- आई 0
ā-ī ā__ ā-ī --- ā'ī
他 和 她 तो --ि -ी तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t- -ṇi tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
儿子 म-लगा मु__ म-ल-ा ----- मुलगा 0
m-l-gā m_____ m-l-g- ------ mulagā
女儿 मुलगी मु__ म-ल-ी ----- मुलगी 0
mul-gī m_____ m-l-g- ------ mulagī
他 和 她 तो-आणि ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
tō-āṇ--tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
哥哥 /弟弟 भाऊ भा_ भ-ऊ --- भाऊ 0
b---ū b____ b-ā-ū ----- bhā'ū
姐姐 /妹妹 बह-ण ब__ ब-ी- ---- बहीण 0
ba-ī-a b_____ b-h-ṇ- ------ bahīṇa
他 和 她 तो--ण- ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
tō-āṇi tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 क-का-- मामा का_ / मा_ क-क- / म-म- ----------- काका / मामा 0
k--ā----mā k____ m___ k-k-/ m-m- ---------- kākā/ māmā
阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 काक--/ म-मी का_ / मा_ क-क- / म-म- ----------- काकू / मामी 0
kākū/ mā-ī k____ m___ k-k-/ m-m- ---------- kākū/ māmī
他 和 她 तो आण- ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t- -ṇ---ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 आम-ह- ----ु--ंब ---त. आ__ ए_ कु__ आ___ आ-्-ी ए- क-ट-ं- आ-ो-. --------------------- आम्ही एक कुटुंब आहोत. 0
ā--ī-ē---ku---ba ---ta. ā___ ē__ k______ ā_____ ā-h- ē-a k-ṭ-m-a ā-ō-a- ----------------------- āmhī ēka kuṭumba āhōta.
这是 个 不小的 家庭 。 क---ंब---ान--ाही. कु__ ल__ ना__ क-ट-ं- ल-ा- न-ह-. ----------------- कुटुंब लहान नाही. 0
K-ṭ-m---l---na--āhī. K______ l_____ n____ K-ṭ-m-a l-h-n- n-h-. -------------------- Kuṭumba lahāna nāhī.
这是 一个 大 家庭 。 कु---ब मोठ- ---. कु__ मो_ आ__ क-ट-ं- म-ठ- आ-े- ---------------- कुटुंब मोठे आहे. 0
Kuṭu-ba --ṭ----hē. K______ m____ ā___ K-ṭ-m-a m-ṭ-ē ā-ē- ------------------ Kuṭumba mōṭhē āhē.

我们都说非洲语吗?

并非我们每个人都曾去过非洲。 但是任何一种语言都可能曾经到过非洲! 至少许多科学家们相信如此。 他们认为所有的语言都起源于非洲, 然后从非洲传播到整个世界。 总共有超过六千多种的不同语言, 都应该具有共同的非洲源头。 科研人员将不同语言之间的音素做了比较。 音素是决定语义的最小语音组成部分。 当一个音素变化时,一个单词的语义也随之变化。 举一个英语中的例子来说明能更加明白。 在英语里‘dip’和‘tip’表示为两种不同的东西。 所以英语里的/d/ 和 /t/就是两个不同的音素。 而非洲语言里的语音多样性却是最大的。 语音的多样性随着与非洲地理距离的疏远而明显减少。 而这正是研究者对自身所持理论的论据所在。 因为族群的扩张,让人类越来越趋于同质化。 在最外围边缘,基因多样性则随之减少。 这是因为外围移民者的数量也会减少。 当基因越少向外迁移,一个族群的同质性就会更高。 基因组合的多样性也会更少。 因此一个移民族群里的成员彼此之间都很相似。 科学家们将之命名为奠基者效应。 当人们离开非洲时,也将他们的语言随身带走。 移民者越少,被随身带走的音素同样也会越少。 所以各语言随着时间的流逝而变得更加一致化。 这似乎也证实了古代智人起源于非洲。 我们迫切地期待,非洲古智人的语言是否同样如此…