短语手册

zh 家庭   »   ti ቤተሰብ

2[二]

家庭

家庭

2 [ክልተ]

2 [kilite]

ቤተሰብ

[bētesebi]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 蒂格尼亚语 播放 更多
祖父 /外祖父 እ- -ቦሓጎ እ_ ኣ___ እ- ኣ-ሓ- ------- እቲ ኣቦሓጎ 0
i-- --o----o i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
祖母 /外祖母 ዓ-ይ- ኣ-ይ -ባይ ዓ___ ኣ__ ዓ__ ዓ-ይ- ኣ-ይ ዓ-ይ ------------ ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ 0
‘abay---a-e-i--ab-yi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
他 和 她 ንሱን --ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n---ni-n---ni n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
父亲 እ--ኣቦ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣቦ 0
i-ī a-o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
母亲 እ- -ደ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እታ ኣደ 0
i-a---e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
他 和 她 ንሱ- --ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n--uni n-s-ni n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
儿子 እ- -ሉ-/-ዲ እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ወ- --------- እቲ ውሉድ/ወዲ 0
itī-w-lu--/w-dī i__ w__________ i-ī w-l-d-/-e-ī --------------- itī wiludi/wedī
女儿 እታ -ላ-/-ል እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ጓ- --------- እታ ውላድ/ጓል 0
it- wi-ad--gw--i i__ w___________ i-a w-l-d-/-w-l- ---------------- ita wiladi/gwali
他 和 她 ን-ን---ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
nisun- -isa-i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
哥哥 /弟弟 እቲ ሓው እ_ ሓ_ እ- ሓ- ----- እቲ ሓው 0
i-ī ----i i__ ḥ___ i-ī h-a-i --------- itī ḥawi
姐姐 /妹妹 እታ -ፍቲ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ቲ ------ እታ ሓፍቲ 0
i-- -̣-f-tī i__ ḥ_____ i-a h-a-i-ī ----------- ita ḥafitī
他 和 她 ንሱን--ሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n-su----is--i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 እቲ ኣኮ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣኮ 0
i-ī---o i__ a__ i-ī a-o ------- itī ako
阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 እታ --ኖ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ኖ ------ እታ ሓትኖ 0
ita-ḥa-ino i__ ḥ_____ i-a h-a-i-o ----------- ita ḥatino
他 和 她 ንሱ----ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n-s-n- -i-ani n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 ንሕና--ን--ስድራ-- ኢ-። ን__ ሓ__ ስ____ ኢ__ ን-ና ሓ-ቲ ስ-ራ-ት ኢ-። ----------------- ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። 0
n-ḥi---ḥ----ī---d-ra--t----a። n_____ ḥ_____ s_________ ī___ n-h-i-a h-a-i-ī s-d-r-b-t- ī-a- ------------------------------- niḥina ḥanitī sidirabēti īna።
这是 个 不小的 家庭 。 እታ --ራቤት ------ይኮ-ትን። እ_ ስ____ ን___ ኣ______ እ- ስ-ራ-ት ን-ሽ- ኣ-ኮ-ት-። --------------------- እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። 0
it- s-di--bēti ---i--i-o a--k----ini። i__ s_________ n________ a___________ i-a s-d-r-b-t- n-’-s-i-o a-i-o-e-i-i- ------------------------------------- ita sidirabēti ni’ishito ayikonetini።
这是 一个 大 家庭 。 እታ-ስ-ራቤት -ባይ --። እ_ ስ____ ዓ__ እ__ እ- ስ-ራ-ት ዓ-ይ እ-። ---------------- እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። 0
i-a--i-ira--ti ------ i--። i__ s_________ ‘_____ i___ i-a s-d-r-b-t- ‘-b-y- i-a- -------------------------- ita sidirabēti ‘abayi iya።

我们都说非洲语吗?

并非我们每个人都曾去过非洲。 但是任何一种语言都可能曾经到过非洲! 至少许多科学家们相信如此。 他们认为所有的语言都起源于非洲, 然后从非洲传播到整个世界。 总共有超过六千多种的不同语言, 都应该具有共同的非洲源头。 科研人员将不同语言之间的音素做了比较。 音素是决定语义的最小语音组成部分。 当一个音素变化时,一个单词的语义也随之变化。 举一个英语中的例子来说明能更加明白。 在英语里‘dip’和‘tip’表示为两种不同的东西。 所以英语里的/d/ 和 /t/就是两个不同的音素。 而非洲语言里的语音多样性却是最大的。 语音的多样性随着与非洲地理距离的疏远而明显减少。 而这正是研究者对自身所持理论的论据所在。 因为族群的扩张,让人类越来越趋于同质化。 在最外围边缘,基因多样性则随之减少。 这是因为外围移民者的数量也会减少。 当基因越少向外迁移,一个族群的同质性就会更高。 基因组合的多样性也会更少。 因此一个移民族群里的成员彼此之间都很相似。 科学家们将之命名为奠基者效应。 当人们离开非洲时,也将他们的语言随身带走。 移民者越少,被随身带走的音素同样也会越少。 所以各语言随着时间的流逝而变得更加一致化。 这似乎也证实了古代智人起源于非洲。 我们迫切地期待,非洲古智人的语言是否同样如此…