短语手册

zh 数(复数)   »   gu ગણતરી

7[七]

数(复数)

数(复数)

7 [સાત]

7 [Sāta]

ગણતરી

[gaṇatarī]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 古吉拉特语 播放 更多
我 数 数 : હ-ં-ગણ-- --ં: હું ગ_ છું_ હ-ં ગ-ુ- છ-ં- ------------- હું ગણું છું: 0
huṁ --ṇu- -hu-: h__ g____ c____ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u-: --------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ:
一, 二, 三 એક બ--ત્-ણ એ_ બે ત્__ એ- બ- ત-ર- ---------- એક બે ત્રણ 0
Ēk- bē-t---a Ē__ b_ t____ Ē-a b- t-a-a ------------ Ēka bē traṇa
我 数 到 三 。 હ-ં --ર- ગ-ુ- ---. હું ત્__ ગ_ છું_ હ-ં ત-ર- ગ-ુ- છ-ં- ------------------ હું ત્રણ ગણું છું. 0
huṁ --a-a --ṇ-- ----. h__ t____ g____ c____ h-ṁ t-a-a g-ṇ-ṁ c-u-. --------------------- huṁ traṇa gaṇuṁ chuṁ.
我 继续 数数 : હું --ત-----ખુ- છુ-: હું ગ___ રા_ છું_ હ-ં ગ-ત-ી ર-ખ-ં છ-ં- -------------------- હું ગણતરી રાખું છું: 0
Huṁ-gaṇ-t-rī---k-u--ch-ṁ: H__ g_______ r_____ c____ H-ṁ g-ṇ-t-r- r-k-u- c-u-: ------------------------- Huṁ gaṇatarī rākhuṁ chuṁ:
四, 五, 六 ચ-ર,--ા--,-છ, ચા__ પાં__ છ_ ચ-ર- પ-ં-, છ- ------------- ચાર, પાંચ, છ, 0
Cā--,---n-------a, C____ p_____ c___ C-r-, p-n-c-, c-a- ------------------ Cāra, pān̄ca, cha,
七, 八, 九 સ-ત -ઠ-નવ સા_ આ_ ન_ સ-ત આ- ન- --------- સાત આઠ નવ 0
s-t- ā-ha----a s___ ā___ n___ s-t- ā-h- n-v- -------------- sāta āṭha nava
我 数 数 。 હુ- -ણું-છું હું ગ_ છું હ-ં ગ-ુ- છ-ં ------------ હું ગણું છું 0
hu- ---uṁ--huṁ h__ g____ c___ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u- -------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ
你 数 数 。 તમે ગ-ત-ી -રો ત_ ગ___ ક_ ત-ે ગ-ત-ી ક-ો ------------- તમે ગણતરી કરો 0
t-mē --ṇa--rī k-rō t___ g_______ k___ t-m- g-ṇ-t-r- k-r- ------------------ tamē gaṇatarī karō
他 数 数 。 ક--ય--. ક___ ક-્-ુ-. ------- કહ્યું. 0
ka-yu-. k______ k-h-u-. ------- kahyuṁ.
一, 第一 એ-.-પ-ેલું. એ__ પ___ એ-. પ-ે-ુ-. ----------- એક. પહેલું. 0
Ēka.--a-ē---. Ē___ P_______ Ē-a- P-h-l-ṁ- ------------- Ēka. Pahēluṁ.
二, 第二 બે. બ-જ-. બે_ બી__ બ-. બ-જ-. --------- બે. બીજી. 0
B-. Bī--. B__ B____ B-. B-j-. --------- Bē. Bījī.
三, 第三 ત્ર-. --ર--ો. ત્___ ત્___ ત-ર-. ત-ર-જ-. ------------- ત્રણ. ત્રીજો. 0
T--ṇa- T---ō. T_____ T_____ T-a-a- T-ī-ō- ------------- Traṇa. Trījō.
四, 第四 ચ--------ં. ચા__ ચો__ ચ-ર- ચ-થ-ં- ----------- ચાર. ચોથું. 0
Cāra.-------. C____ C______ C-r-. C-t-u-. ------------- Cāra. Cōthuṁ.
五, 第五 પાંચ- -ા-ચ-ુ-. પાં__ પાં___ પ-ં-. પ-ં-મ-ં- -------------- પાંચ. પાંચમું. 0
Pā--c-.---n-ca-uṁ. P_____ P________ P-n-c-. P-n-c-m-ṁ- ------------------ Pān̄ca. Pān̄camuṁ.
六, 第六 છ--છ--ઠ-. છ_ છ___ છ- છ-્-ા- --------- છ. છઠ્ઠા. 0
Cha--Chaṭhṭ--. C___ C________ C-a- C-a-h-h-. -------------- Cha. Chaṭhṭhā.
七, 第七 સા-- --તમ-. સા__ સા___ સ-ત- સ-ત-ી- ----------- સાત. સાતમી. 0
Sāta.-S-tamī. S____ S______ S-t-. S-t-m-. ------------- Sāta. Sātamī.
八, 第八 આઈ.--ઠમ--. આ__ આ___ આ-. આ-મ-ં- ---------- આઈ. આઠમું. 0
Ā-ap--;-.-Āṭha---. Ā________ Ā_______ Ā-a-o-;-. Ā-h-m-ṁ- ------------------ Ā'ī. Āṭhamuṁ.
九, 第九 નવ. ન---. ન__ ન___ ન-. ન-મ-. --------- નવ. નવમી. 0
N-v-. Na--m-. N____ N______ N-v-. N-v-m-. ------------- Nava. Navamī.

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!