短语手册

zh 打扫 房子   »   he ‫ניקוי הבית‬

18[十八]

打扫 房子

打扫 房子

‫18 [שמונה עשרה]‬

18 [shmoneh essreh]

‫ניקוי הבית‬

[niqui habait]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希伯来语 播放 更多
今天 是 星期六 。 ‫ה----י-ם ----‬ ‫____ י__ ש____ ‫-י-ם י-ם ש-ת-‬ --------------- ‫היום יום שבת.‬ 0
h-y---yo--s----t. h____ y__ s______ h-y-m y-m s-a-a-. ----------------- hayom yom shabat.
今天 我们 有 时间 。 ‫הי-- -ש--נו ז-ן.‬ ‫____ י_ ל__ ז____ ‫-י-ם י- ל-ו ז-ן-‬ ------------------ ‫היום יש לנו זמן.‬ 0
h-----ye-- -a---zm--. h____ y___ l___ z____ h-y-m y-s- l-n- z-a-. --------------------- hayom yesh lanu zman.
今天 我们 打扫 房子 。 ‫-י----נח-ו -נק-- א- -בית-‬ ‫____ א____ מ____ א_ ה_____ ‫-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.- --------------------------- ‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ 0
h---m-a-a--- -en-qi- et--ab---. h____ a_____ m______ e_ h______ h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-. ------------------------------- hayom anaxnu menaqim et habait.
我 打扫 卫生间 。 ‫------קה-את--ד----מ-ט--.‬ ‫___ מ___ א_ ח__ ה________ ‫-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-‬ -------------------------- ‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ 0
ani-m---q-h---n-q-h et-x-da- -----b----h. a__ m______________ e_ x____ h___________ a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h- ----------------------------------------- ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
我的 丈夫 洗 气车 。 ‫---י --ח- א- --כו-י--‬ ‫____ ר___ א_ ה________ ‫-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-‬ ----------------------- ‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ 0
ba'a---r---t---- -a-ekhon-t. b_____ r_____ e_ h__________ b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-. ---------------------------- ba'ali roxets et hamekhonit.
孩子们 擦 自行车 。 ‫ה---י- מ--י--א---אופ-יים-‬ ‫______ מ____ א_ ה_________ ‫-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.- --------------------------- ‫הילדים מנקים את האופניים.‬ 0
ha-e-------e-aq----t ha-o--n-im. h________ m______ e_ h__________ h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-. -------------------------------- hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母 ‫ס--א---ק--א- -פ---ם.‬ ‫____ מ___ א_ ה_______ ‫-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.- ---------------------- ‫סבתא משקה את הפרחים.‬ 0
sa-t----s-qah -- --p-a--m. s____ m______ e_ h________ s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-. -------------------------- savta mashqah et hapraxim.
孩子们 收拾 他们的 房间 。 ‫-י-ד----סד-י---ת -דר הי-דים-‬ ‫______ מ_____ א_ ח__ ה_______ ‫-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.- ------------------------------ ‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ 0
h--el--i- ------i--e--xa-ar h-y-ladi-. h________ m_______ e_ x____ h_________ h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m- -------------------------------------- hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
我丈夫 整理 他的 写字台 。 ‫--לי מ-ד--את-ש-לחן---ת--ה --ו.‬ ‫____ מ___ א_ ש____ ה_____ ש____ ‫-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-‬ -------------------------------- ‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ 0
b--a-- mes-d-r e---h-lxa- ha-tiv-- s----. b_____ m______ e_ s______ h_______ s_____ b-'-l- m-s-d-r e- s-u-x-n h-k-i-a- s-e-o- ----------------------------------------- ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。 ‫אנ--ש--/ ה-א- ה---ס- במכ--ת כ--סה.‬ ‫___ ש_ / ה א_ ה_____ ב_____ כ______ ‫-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-‬ ------------------------------------ ‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ 0
ani ---m--s--e---t-ha--i-ah-b--kh--a--k---ah. a__ s__________ e_ h_______ b________ k______ a-i s-a-/-s-m-h e- h-k-i-a- b-m-h-n-t k-i-a-. --------------------------------------------- ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
我 晾 衣服 。 ‫--- --לה את הכבי--.‬ ‫___ ת___ א_ ה_______ ‫-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.- --------------------- ‫אני תולה את הכביסה.‬ 0
an- t--eh-t--a--et h--vi-ah. a__ t__________ e_ h________ a-i t-l-h-t-l-h e- h-k-i-a-. ---------------------------- ani toleh/tolah et hakvisah.
我 熨 衣服 。 ‫א-י----ץ / -ת א- --ג----הנ----.‬ ‫___ מ___ / צ_ א_ ה_____ ה_______ ‫-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.- --------------------------------- ‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ 0
ani m--a-----m---h-t--- e- ha--a-i- ha-e-i--. a__ m__________________ e_ h_______ h________ a-i m-g-h-t-/-e-a-e-s-t e- h-b-a-i- h-n-q-i-. --------------------------------------------- ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
窗户 脏 了 。 ‫ה-ל--ות --וכל--ם-‬ ‫_______ מ_________ ‫-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.- ------------------- ‫החלונות מלוכלכים.‬ 0
ha-a-o-o- -----h-a---m. h________ m____________ h-x-l-n-t m-l-k-l-k-i-. ----------------------- haxalonot melukhlakhim.
地板 脏 了 。 ‫--צ-- -לו---ת.‬ ‫_____ מ________ ‫-ר-פ- מ-ו-ל-ת-‬ ---------------- ‫הרצפה מלוכלכת.‬ 0
harits-ah m-l-k-------. h________ m____________ h-r-t-p-h m-l-k-l-k-e-. ----------------------- haritspah melukhlekhet.
餐具 脏 了 。 ‫הכ-י- -ל----ים-‬ ‫_____ מ_________ ‫-כ-י- מ-ו-ל-י-.- ----------------- ‫הכלים מלוכלכים.‬ 0
h-k-l-m-m---khla---m. h______ m____________ h-k-l-m m-l-k-l-k-i-. --------------------- hakelim melukhlakhim.
谁 擦 窗户 ? ‫מי -נקה -ת -חלו---?‬ ‫__ מ___ א_ ה________ ‫-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-‬ --------------------- ‫מי מנקה את החלונות?‬ 0
mi-m---q-h-et---x---n--? m_ m______ e_ h_________ m- m-n-q-h e- h-x-l-n-t- ------------------------ mi menaqeh et haxalonot?
谁 吸尘 ? ‫-----א--א---‬ ‫__ ש___ א____ ‫-י ש-א- א-ק-‬ -------------- ‫מי שואב אבק?‬ 0
mi-sh--ev--v-q? m_ s_____ a____ m- s-o-e- a-a-? --------------- mi sho'ev avaq?
谁 刷 餐具 ? ‫מי--ו----- הכלי--‬ ‫__ ש___ א_ ה______ ‫-י ש-ט- א- ה-ל-ם-‬ ------------------- ‫מי שוטף את הכלים?‬ 0
m----------- h-kel-m? m_ s_____ e_ h_______ m- s-o-e- e- h-k-l-m- --------------------- mi shotef et hakelim?

早期学习

外语在今天变得越来越重要。 在职场生活中也同样如此。 因此学习外语的人数一直在增长。 许多家长也希望自己的孩子学习外语。 而且最好是从小开始。 全世界目前有许多国际小学。 多语教育幼儿园也越来越受欢迎。 从小开始学习外语具有诸多优势。 这是由人类大脑的发展规律所决定的。 在四岁以前,大脑会建立起语言结构。 这些神经元网络会帮助我们学习。 在四岁之后,大脑建立起的新结构则不大不如前。 因此大孩子和成年人学习语言要困难得多。 所以,我们应该积极促进大脑的早期发展。 简短来说:越小,越好。 但是也有人对早期教育进行批判。 他们害怕多语言教育会压垮年幼的孩子。 此之还存在着让孩子无法正确学习任何一门语言的危险。 然而这些怀疑毫无科学根据。 大多数语言学家和神经心理学家都对早期教育持有乐观态度。 科学家从该主题研究中得出的结论是积极的。 孩子们在语言课堂上往往玩得很开心。 并且:孩子们在学习语言的同时也是在思考语言。 通过学习外语,他们也是在认识自己的母语。 而这些语言知识能让他们受益终生。 尽量从一开始就学习最难的语言甚至会更好。 因为孩子们的大脑能快速又直观地学习。 所以,无论是储存hello, ciao 还是 néih hóu,对它来说都完全一样!