短语手册

zh 简单对话1   »   sk Krátky rozhovor 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛伐克语 播放 更多
请 您 自便 ! U-obt- s--poho-li-! U_____ s_ p________ U-o-t- s- p-h-d-i-! ------------------- Urobte si pohodlie! 0
您 就 当在 自己家 里 ! C-ťte s--a-o-dom-! C____ s_ a__ d____ C-ť-e s- a-o d-m-! ------------------ Cíťte sa ako doma! 0
您 想 喝点 什么 吗 ? Č- -i -áte-n--p--i-? Č_ s_ d___ n_ p_____ Č- s- d-t- n- p-t-e- -------------------- Čo si dáte na pitie? 0
您 喜欢 音乐 吗 ? M--e r-d - rada-h----? M___ r__ / r___ h_____ M-t- r-d / r-d- h-d-u- ---------------------- Máte rád / rada hudbu? 0
我 喜欢 古典音乐 。 Páč---a -- kl-----á -u--a. P___ s_ m_ k_______ h_____ P-č- s- m- k-a-i-k- h-d-a- -------------------------- Páči sa mi klasická hudba. 0
这些 是 我的 CD 。 Tu----m--- CD. T_ s_ m___ C__ T- s- m-j- C-. -------------- Tu sú moje CD. 0
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? Hrát- -a neja-- ----b-ý----t---? H____ n_ n_____ h______ n_______ H-á-e n- n-j-k- h-d-b-ý n-s-r-j- -------------------------------- Hráte na nejaký hudobný nástroj? 0
这是 我的 吉他 。 T- -e moj- g--a-a. T_ j_ m___ g______ T- j- m-j- g-t-r-. ------------------ Tu je moja gitara. 0
您 喜欢 唱歌 吗 ? S--e-a-e --- /-rada? S_______ r__ / r____ S-i-v-t- r-d / r-d-? -------------------- Spievate rád / rada? 0
您 有 孩子 吗 ? M-t----ti? M___ d____ M-t- d-t-? ---------- Máte deti? 0
您 有 狗 吗 ? Má----s-? M___ p___ M-t- p-a- --------- Máte psa? 0
您 有 猫 吗 ? Má-- mač--? M___ m_____ M-t- m-č-u- ----------- Máte mačku? 0
这些 是 我的 书 。 Tu-s--m-j---ni-y. T_ s_ m___ k_____ T- s- m-j- k-i-y- ----------------- Tu sú moje knihy. 0
我 正在 看 这本 书 。 Práv---í-am ---o -ni-u. P____ č____ t___ k_____ P-á-e č-t-m t-t- k-i-u- ----------------------- Práve čítam túto knihu. 0
您 喜欢 看 什么 书 ? Č----d --r-da-číta-e? Č_ r__ / r___ č______ Č- r-d / r-d- č-t-t-? --------------------- Čo rád / rada čítate? 0
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? R-d ---ad----všt--u-ete ko-c--t-? R__ / r___ n___________ k________ R-d / r-d- n-v-t-v-j-t- k-n-e-t-? --------------------------------- Rád / rada navštevujete koncerty? 0
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? R-- --r-d- c---ie---e do div-d-a? R__ / r___ c_________ d_ d_______ R-d / r-d- c-o-i-v-t- d- d-v-d-a- --------------------------------- Rád / rada chodievate do divadla? 0
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? Rád-/ rad-----diev--e -o-op---? R__ / r___ c_________ d_ o_____ R-d / r-d- c-o-i-v-t- d- o-e-y- ------------------------------- Rád / rada chodievate do opery? 0

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!