短语手册

zh 在餐馆1   »   sk V reštaurácii 1

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

29 [dvadsaťdeväť]

V reštaurácii 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛伐克语 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? Je ten ---l --ľ--? J_ t__ s___ v_____ J- t-n s-ô- v-ľ-ý- ------------------ Je ten stôl voľný? 0
我 要 看一下 菜单 。 P-o-í---i--ed-l-y-l-----. P_____ s_ j______ l______ P-o-í- s- j-d-l-y l-s-o-. ------------------------- Prosím si jedálny lístok. 0
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? Č- -i --ž--e-o--o-uč-ť? Č_ m_ m_____ o_________ Č- m- m-ž-t- o-p-r-č-ť- ----------------------- Čo mi môžete odporučiť? 0
我 要 一个 啤酒 。 Rá- -y-s---si d------o. R__ b_ s__ s_ d__ p____ R-d b- s-m s- d-l p-v-. ----------------------- Rád by som si dal pivo. 0
我 要 一个 矿泉水 。 Pr-s-m -- -i---á--------. P_____ s_ m________ v____ P-o-í- s- m-n-r-l-u v-d-. ------------------------- Prosím si minerálnu vodu. 0
我 要 一个 橙汁 。 Pr---- s----m-r--čo-ú----v-. P_____ s_ p__________ š_____ P-o-í- s- p-m-r-n-o-ú š-a-u- ---------------------------- Prosím si pomarančovú šťavu. 0
我 要 一杯 咖啡 。 Pr---m -i k--u. P_____ s_ k____ P-o-í- s- k-v-. --------------- Prosím si kávu. 0
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 Pro----si----u - --iekom. P_____ s_ k___ s m_______ P-o-í- s- k-v- s m-i-k-m- ------------------------- Prosím si kávu s mliekom. 0
请 给 我 加糖 。 S---kr--, -ros--. S c______ p______ S c-k-o-, p-o-í-. ----------------- S cukrom, prosím. 0
我 要 一杯 茶 。 Da- - da-a-by--o--s--ča-. D__ / d___ b_ s__ s_ č___ D-l / d-l- b- s-m s- č-j- ------------------------- Dal / dala by som si čaj. 0
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 Da-------a-by --m s- č-j-s--i-r-no-. D__ / d___ b_ s__ s_ č__ s c________ D-l / d-l- b- s-m s- č-j s c-t-ó-o-. ------------------------------------ Dal / dala by som si čaj s citrónom. 0
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 Dal-- d-l--b--som si--a- --m-ie-o-. D__ / d___ b_ s__ s_ č__ s m_______ D-l / d-l- b- s-m s- č-j s m-i-k-m- ----------------------------------- Dal / dala by som si čaj s mliekom. 0
您 有 香烟 吗 ? M-t--c--a--t-? M___ c________ M-t- c-g-r-t-? -------------- Máte cigarety? 0
您 有 烟灰缸 吗 ? Máte --po-ník? M___ p________ M-t- p-p-l-í-? -------------- Máte popolník? 0
您 有 打火机 吗 ? M-t- -h-ň? M___ o____ M-t- o-e-? ---------- Máte oheň? 0
我 缺少 一个 叉子 。 Chý-- m---id-i-k-. C____ m_ v________ C-ý-a m- v-d-i-k-. ------------------ Chýba mi vidlička. 0
我 缺少 一把 刀 。 Chýba mi -ô-. C____ m_ n___ C-ý-a m- n-ž- ------------- Chýba mi nôž. 0
我 缺少 一个 勺子 。 Chý-a mi----i--a. C____ m_ l_______ C-ý-a m- l-ž-č-a- ----------------- Chýba mi lyžička. 0

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......