短语手册

zh 在火车站   »   sq Nё stacionin e trenit

33[三十三]

在火车站

在火车站

33 [tridhjetёetre]

Nё stacionin e trenit

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿尔巴尼亚语 播放 更多
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? Kur -ise-----ni t--tё- p-r -er---? K__ n____ t____ t_____ p__ B______ K-r n-s-t t-e-i t-e-ё- p-r B-r-i-? ---------------------------------- Kur niset treni tjetёr pёr Berlin? 0
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? K-----se------- -jet----ёr -a-is? K__ n____ t____ t_____ p__ P_____ K-r n-s-t t-e-i t-e-ё- p-r P-r-s- --------------------------------- Kur niset treni tjetёr pёr Paris? 0
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? Ku- --------e-- tj--ё--p-----ndё-? K__ n____ t____ t_____ p__ L______ K-r n-s-t t-e-i t-e-ё- p-r L-n-ё-? ---------------------------------- Kur niset treni tjetёr pёr Londёr? 0
开往 华沙的 火车 几点 开 ? N--ç--rё-ni-e--t-------r---r-----? N_ ç____ n____ t____ p__ V________ N- ç-o-ё n-s-t t-e-i p-r V-r-h-v-? ---------------------------------- Nё ç’orё niset treni pёr Varshavё? 0
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? N- ç-orё ni-e-----ni--ё-----kh-lm? N_ ç____ n____ t____ p__ S________ N- ç-o-ё n-s-t t-e-i p-r S-o-h-l-? ---------------------------------- Nё ç’orё niset treni pёr Stokholm? 0
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? N- ç---ё--iset---en- -ё- nё B-d-p-st? N_ ç____ n____ t____ p__ n_ B________ N- ç-o-ё n-s-t t-e-i p-r n- B-d-p-s-? ------------------------------------- Nё ç’orё niset treni pёr nё Budapest? 0
我 要 一张 到马德里的 票 。 D-a n-ё -ilet- pёr---drid. D__ n__ b_____ p__ M______ D-a n-ё b-l-t- p-r M-d-i-. -------------------------- Dua njё biletё pёr Madrid. 0
我 要 一张 到布拉格的 票 。 Du---j- bi-------r---agë. D__ n__ b_____ p__ P_____ D-a n-ё b-l-t- p-r P-a-ë- ------------------------- Dua njё biletё pёr Pragë. 0
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 Dua --ё bi-e-ё p-r-B-rn-. D__ n__ b_____ p__ B_____ D-a n-ё b-l-t- p-r B-r-ë- ------------------------- Dua njё biletё pёr Bernë. 0
火车 什么 时候 到达 维也纳 ? K-r-a-ri- -ren--n--V-en? K__ a____ t____ n_ V____ K-r a-r-n t-e-i n- V-e-? ------------------------ Kur arrin treni nё Vjen? 0
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? K-- ar--n-tre---n-------? K__ a____ t____ n_ M_____ K-r a-r-n t-e-i n- M-s-ё- ------------------------- Kur arrin treni nё Moskё? 0
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? K-r-ar-in t--ni-n-----t-r---? K__ a____ t____ n_ A_________ K-r a-r-n t-e-i n- A-s-e-d-m- ----------------------------- Kur arrin treni nё Amsterdam? 0
我 需要 换 车 吗 ? A du-et -ё ---r--- t--n? A d____ t_ n______ t____ A d-h-t t- n-ё-r-j t-e-? ------------------------ A duhet tё ndёrroj tren? 0
火车 从 几号 站台 开 ? N- --lёn----tf--m- -ise--tr-n-? N_ c____ p________ n____ t_____ N- c-l-n p-a-f-r-ё n-s-t t-e-i- ------------------------------- Nё cilёn platformё niset treni? 0
火车 上 有 卧铺 吗 ? A -a-v-go-----------t-en? A k_ v____ g____ n_ t____ A k- v-g-n g-u-i n- t-e-? ------------------------- A ka vagon gjumi nё tren? 0
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 Du- ----m--aj-j------B----e-. D__ v____ v_____ p__ B_______ D-a v-t-m v-j-j- p-r B-u-s-l- ----------------------------- Dua vetёm vajtje pёr Bruksel. 0
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 Dua n-- -i--t--k-him- --- nё K---n--gen. D__ n__ b_____ k_____ p__ n_ K__________ D-a n-ё b-l-t- k-h-m- p-r n- K-p-n-a-e-. ---------------------------------------- Dua njё biletё kthimi pёr nё Kopenhagen. 0
一张 卧铺票 多少 钱 ? S--k--ht-n-njё ve-d-n--va-o--n ----ht-et--? S_ k______ n__ v___ n_ v______ m_ s________ S- k-s-t-n n-ё v-n- n- v-g-n-n m- s-t-e-ё-? ------------------------------------------- Sa kushton njё vend nё vagonin me shtretёr? 0

语言衍变

我们所生活的世界每天都在改变。 我们的语言也因而无法停滞。 语言的发展变化如影随行,与时俱进。 这种衍变可以涉及某种语言中的任何层面。 也就是说,衍变可以是全方位发生的。 音韵变化牵涉到一种语言的语音系统。 语义变化时,词语的内涵也随之改变。 词汇变化包括了词汇量的改变。 语法变化会改变原有的语法结构。 语言衍变的原因是多样化的。 通常会有经济因素存在。 说话者或书写者希望能省时省力。 因此简化了语言。 此外,改革创新也能促使语言发生变化。 比如,每当发明新事物时就属于这种情况。 这些新事物需要名字,因而出现了新名词。 语言衍变大多不是人为计划的。 它是一个自然过程,并常常自动发生。 然而说话者也可以特意改变语言。 当他们想达到一定的语言效果时。 同时,外语潮流也会促使语言发生改变。 这种现象在全球化时代特别明显。 其主要体现为英语对其它语言的影响。 今天,几乎在所有语言里都能找到英语词汇的影子。 这种现象被称为英国化。 自古以来,语言的衍变被人们批判或被恐惧。 然而,语言的衍变也是一个积极信号。 因为它证明了:我们的语言在活着——如同我们自己!