短语手册

zh 在火车里   »   hu A vonatban

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [harmincnégy]

A vonatban

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 匈牙利语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? E--a --na---e-y --r--n-e? E_ a v____ m___ B________ E- a v-n-t m-g- B-r-i-b-? ------------------------- Ez a vonat megy Berlinbe? 0
火车 什么 时候 启程 ? M-k-r----------onat? M____ i____ a v_____ M-k-r i-d-l a v-n-t- -------------------- Mikor indul a vonat? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? Mik-- é-------m-g a --nat Be-li-b-? M____ é______ m__ a v____ B________ M-k-r é-k-z-k m-g a v-n-t B-r-i-b-? ----------------------------------- Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? Boc-á---,-elmehete- -n m-ll-t-? B________ e________ ö_ m_______ B-c-á-a-, e-m-h-t-k ö- m-l-e-t- ------------------------------- Bocsánat, elmehetek ön mellett? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 Az- hi--e-, -z -z -n--el--m. A__ h______ e_ a_ é_ h______ A-t h-s-e-, e- a- é- h-l-e-. ---------------------------- Azt hiszem, ez az én helyem. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 A-t--is-e-,-ön--- ----e-y-m-----. A__ h______ ö_ a_ é_ h_______ ü__ A-t h-s-e-, ö- a- é- h-l-e-e- ü-. --------------------------------- Azt hiszem, ön az én helyemen ül. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? Ho--va- - -álók-csi? H__ v__ a h_________ H-l v-n a h-l-k-c-i- -------------------- Hol van a hálókocsi? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 A---na----g-- -an-a h-l---c--. A v____ v____ v__ a h_________ A v-n-t v-g-n v-n a h-l-k-c-i- ------------------------------ A vonat végén van a hálókocsi. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 H-l-va--a----k---ko--i? –-A- -l-jén. H__ v__ a_ é___________ – A_ e______ H-l v-n a- é-k-z-k-c-i- – A- e-e-é-. ------------------------------------ Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? A-u---t-- le--? A________ l____ A-u-h-t-k l-n-? --------------- Aludhatok lent? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? Al-dh-t---k-z---n? A________ k_______ A-u-h-t-k k-z-p-n- ------------------ Aludhatok középen? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? A-udha-o--fent? A________ f____ A-u-h-t-k f-n-? --------------- Aludhatok fent? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? Mi--- é-ü-k a-határ--? M____ é____ a h_______ M-k-r é-ü-k a h-t-r-a- ---------------------- Mikor érünk a határra? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? M-nn-i-i-e-g-ta-- -z-út B-rl-nig? M_____ i____ t___ a_ ú_ B________ M-n-y- i-e-g t-r- a- ú- B-r-i-i-? --------------------------------- Mennyi ideig tart az út Berlinig? 0
火车 晚点 了 吗 ? K-sik----ona-? K____ a v_____ K-s-k a v-n-t- -------------- Késik a vonat? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? V-n----a-i-o-va-niv--ó-a? V__ v_____ o_____________ V-n v-l-m- o-v-s-i-a-ó-a- ------------------------- Van valami olvasnivalója? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? L-h-- -tt -a-ami---ni- é- -n--va--- k-pn-? L____ i__ v_____ e____ é_ i________ k_____ L-h-t i-t v-l-m- e-n-- é- i-n-v-l-t k-p-i- ------------------------------------------ Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? Fel---t----k-rem--------kor? F_________ k____ h__ ó______ F-l-e-t-n- k-r-m h-t ó-a-o-? ---------------------------- Felkeltene kérem hét órakor? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!