短语手册

zh 在火车里   »   uz Poezdda

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [ottiz tort]

Poezdda

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌兹别克语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? B--B-rl--g- bora---an -o----mi? B_ B_______ b________ p________ B- B-r-i-g- b-r-d-g-n p-y-z-m-? ------------------------------- Bu Berlinga boradigan poyezdmi? 0
火车 什么 时候 启程 ? So-t nech--- ----z--k-tadi? S___ n______ p_____ k______ S-a- n-c-a-a p-y-z- k-t-d-? --------------------------- Soat nechada poyezd ketadi? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? P--zd B-rl-n-a----ho--k---d-? P____ B_______ q_____ k______ P-e-d B-r-i-g- q-c-o- k-l-d-? ----------------------------- Poezd Berlinga qachon keladi? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? K-chirasi-,-otis--m ----i-mi? K__________ o______ m________ K-c-i-a-i-, o-i-h-m m-m-i-m-? ----------------------------- Kechirasiz, otishim mumkinmi? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 M-ni--h-- bu-----me-ik-. M________ b_ j__ m______ M-n-m-h-, b- j-y m-n-k-. ------------------------ Menimcha, bu joy meniki. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 M---mc-a--siz--e-ing o-----a -ti-i-s--. M________ s__ m_____ o______ o_________ M-n-m-h-, s-z m-n-n- o-n-m-a o-i-i-s-z- --------------------------------------- Menimcha, siz mening ornimda otiribsiz. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? U-quchi qa-erd-? U______ q_______ U-q-c-i q-y-r-a- ---------------- Uyquchi qayerda? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 S-p-l p-ye----n- o----d-. S____ p_________ o_______ S-p-l p-y-z-n-n- o-i-i-a- ------------------------- Shpal poyezdning oxirida. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 V--o---- -a-h---si-q-ye-d-?-- --s--da. V_ o____ m________ q_______ - B_______ V- o-q-t m-s-i-a-i q-y-r-a- - B-s-i-a- -------------------------------------- Va ovqat mashinasi qayerda? - Boshida. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? pa---a -x-a-a- b-la-imi? p_____ u______ b________ p-s-d- u-l-s-m b-l-d-m-? ------------------------ pastda uxlasam boladimi? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? ortad----la--- bola--mi? o_____ u______ b________ o-t-d- u-l-s-m b-l-d-m-? ------------------------ ortada uxlasam boladimi? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? y--or- -a---d--ux--s-m-b-l--im-? y_____ q______ u______ b________ y-q-r- q-v-t-a u-l-s-m b-l-d-m-? -------------------------------- yuqori qavatda uxlasam boladimi? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? B------h---che-a-----i-? B__ q_____ c____________ B-z q-c-o- c-e-a-a-a-i-? ------------------------ Biz qachon chegaradamiz? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? B-r----a say---t qa-cha v--t----di? B_______ s______ q_____ v___ o_____ B-r-i-g- s-y-h-t q-n-h- v-q- o-a-i- ----------------------------------- Berlinga sayohat qancha vaqt oladi? 0
火车 晚点 了 吗 ? Poye-d ke-h--di--? P_____ k__________ P-y-z- k-c-i-d-m-? ------------------ Poyezd kechikdimi? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? O---di-a- nar-an--- --rmi? O________ n________ b_____ O-i-d-g-n n-r-a-g-z b-r-i- -------------------------- Oqiydigan narsangiz bormi? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? B- y-rd-- --b------h-mum-i--i? B_ y_____ y_________ m________ B- y-r-a- y-b-i-h-s- m-m-i-m-? ------------------------------ Bu yerdan yeb-ichish mumkinmi? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? I-timo-,--eni-erta-ab-s-a- --d- uygot---l-s---i? I_______ m___ e______ s___ 7 d_ u_____ o________ I-t-m-s- m-n- e-t-l-b s-a- 7 d- u-g-t- o-a-i-m-? ------------------------------------------------ Iltimos, meni ertalab soat 7 da uygota olasizmi? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!