短语手册

zh 在百货商店   »   hy հանրախանութում

52[五十二]

在百货商店

在百货商店

52 [հիսուներկու]

52 [hisunerku]

հանրախանութում

hanrakhanut’um

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 亚美尼亚语 播放 更多
我们 去 百货商店 吗 ? Գ-ա----հա--ա-ա-ո-թ: Գ_____ հ___________ Գ-ա-ն- հ-ն-ա-ա-ո-թ- ------------------- Գնա՞նք հանրախանութ: 0
G-a՞nk---an-a--a-u-’ G______ h___________ G-a-n-’ h-n-a-h-n-t- -------------------- Gna՞nk’ hanrakhanut’
我 必须 去 购物 。 Ե-----ք-է--նումն---ան-մ: Ե_ պ___ է գ_______ ա____ Ե- պ-տ- է գ-ո-մ-ե- ա-ե-: ------------------------ Ես պետք է գնումներ անեմ: 0
Y-- pet-’ - --um--r--n-m Y__ p____ e g______ a___ Y-s p-t-’ e g-u-n-r a-e- ------------------------ Yes petk’ e gnumner anem
我 要 买 很多 东西 。 Ե--շատ գն--մն----ւն-մ---ե-ո-: Ե_ շ__ գ_______ ո____ ա______ Ե- շ-տ գ-ո-մ-ե- ո-ն-մ ա-ե-ո-: ----------------------------- Ես շատ գնումներ ունեմ անելու: 0
Yes--h-t -n--ner unem -ne-u Y__ s___ g______ u___ a____ Y-s s-a- g-u-n-r u-e- a-e-u --------------------------- Yes shat gnumner unem anelu
办公用品 在 哪里 ? Ո--ե-ղ----գրե-ակա- ------քն-րը: Ո_____ ե_ գ_______ պ___________ Ո-տ-՞- ե- գ-ե-ա-ա- պ-տ-ւ-ք-ե-ը- ------------------------------- Որտե՞ղ են գրենական պիտույքները: 0
Vo--e՞gh---n-gren---n p-t-----e-y V_______ y__ g_______ p__________ V-r-e-g- y-n g-e-a-a- p-t-y-’-e-y --------------------------------- Vorte՞gh yen grenakan pituyk’nery
我 需要 信封 和 信纸 。 Ինձ-ծ-ա---- -- ---ե-----ա--ր-ժեշտ: Ի__ ծ______ ե_ թ____ ե_ ա_________ Ի-ձ ծ-ա-ն-ր ե- թ-թ-ր ե- ա-հ-ա-ե-տ- ---------------------------------- Ինձ ծրարներ եվ թղթեր են անհրաժեշտ: 0
In-- -s----er -e- t--h------y-n --h-a-hesht I___ t_______ y__ t________ y__ a__________ I-d- t-r-r-e- y-v t-g-t-y-r y-n a-h-a-h-s-t ------------------------------------------- Indz tsrarner yev t’ght’yer yen anhrazhesht
我 需要 圆珠笔 和 彩色笔 。 Ի-ձ--րի---- - ----ա-տ---եր ե- -նհ---ե-տ: Ի__ գ______ և ֆ___________ ե_ ա_________ Ի-ձ գ-ի-ն-ր և ֆ-ո-ա-տ-ր-ե- ե- ա-հ-ա-ե-տ- ---------------------------------------- Ինձ գրիչներ և ֆլոմաստերներ են անհրաժեշտ: 0
I--- g--ch--e- --v-fl-ma---r--r -en --hr-zh--ht I___ g________ y__ f___________ y__ a__________ I-d- g-i-h-n-r y-v f-o-a-t-r-e- y-n a-h-a-h-s-t ----------------------------------------------- Indz grich’ner yev flomasterner yen anhrazhesht
家具 在 哪里 ? Որտե-ղ----ա---յքը: Ո_____ է կ________ Ո-տ-՞- է կ-հ-ւ-ք-: ------------------ Որտե՞ղ է կահույքը: 0
V--te՞gh - -ahu-k’y V_______ e k_______ V-r-e-g- e k-h-y-’- ------------------- Vorte՞gh e kahuyk’y
我 需要 一个 柜子 和 一个 抽屉柜 。 Ի-- ----ր-ն և----դա-եղա- ----հ-աժեշտ: Ի__ պ______ և զ_________ է ա_________ Ի-ձ պ-հ-ր-ն և զ-ր-ա-ե-ա- է ա-հ-ա-ե-տ- ------------------------------------- Ինձ պահարան և զարդասեղան է անհրաժեշտ: 0
In-z --h-r------ z-rda--gha- e--n-r---es-t I___ p______ y__ z__________ e a__________ I-d- p-h-r-n y-v z-r-a-e-h-n e a-h-a-h-s-t ------------------------------------------ Indz paharan yev zardaseghan e anhrazhesht
我 需要 一个 写字台 和 一个 书架 。 Ինձ---ասեղա- - --րակնե--է-ա--րա-ե-տ: Ի__ գ_______ և դ_______ է ա_________ Ի-ձ գ-ա-ե-ա- և դ-ր-կ-ե- է ա-հ-ա-ե-տ- ------------------------------------ Ինձ գրասեղան և դարակներ է անհրաժեշտ: 0
In-z --a---h-n-y----a-------e anhrazh---t I___ g________ y__ d_______ e a__________ I-d- g-a-e-h-n y-v d-r-k-e- e a-h-a-h-s-t ----------------------------------------- Indz graseghan yev darakner e anhrazhesht
玩具 在哪 ? Որտե-ղ ---խա-ալ--ն-րը: Ո_____ ե_ խ___________ Ո-տ-՞- ե- խ-ղ-լ-ք-ե-ը- ---------------------- Որտե՞ղ են խաղալիքները: 0
V-rt-՞---yen-khag-----’nery V_______ y__ k_____________ V-r-e-g- y-n k-a-h-l-k-n-r- --------------------------- Vorte՞gh yen khaghalik’nery
我 需要 一个 洋娃娃 和 一个 玩具熊 。 Ի-- -ն-րա--շտ---տիկնիկ և -րջ-ւ-: Ի__ ա________ է տ_____ և ա______ Ի-ձ ա-հ-ա-ե-տ է տ-կ-ի- և ա-ջ-ւ-: -------------------------------- Ինձ անհրաժեշտ է տիկնիկ և արջուկ: 0
In-z --hra----ht-e-tik-ik --v--r-uk I___ a__________ e t_____ y__ a____ I-d- a-h-a-h-s-t e t-k-i- y-v a-j-k ----------------------------------- Indz anhrazhesht e tiknik yev arjuk
我 需要 一个 足球 和 一个 国际象棋 。 Ինձ ----աժ-շտ ---ուտբոլի --դ-- և --խ-ա-: Ի__ ա________ է ֆ_______ գ____ և շ______ Ի-ձ ա-հ-ա-ե-տ է ֆ-ւ-բ-լ- գ-դ-կ և շ-խ-ա-: ---------------------------------------- Ինձ անհրաժեշտ է ֆուտբոլի գնդակ և շախմատ: 0
In-- -nh---h-s-t e fu---l---nd-k y-v sh-khm-t I___ a__________ e f______ g____ y__ s_______ I-d- a-h-a-h-s-t e f-t-o-i g-d-k y-v s-a-h-a- --------------------------------------------- Indz anhrazhesht e futboli gndak yev shakhmat
工具 在 哪 ? Ո---՞ղ-ե--գ---իքն-ր-: Ո_____ ե_ գ__________ Ո-տ-՞- ե- գ-ր-ի-ն-ր-: --------------------- Որտե՞ղ են գործիքները: 0
Vor-e՞-h-----gor--i---e-y V_______ y__ g___________ V-r-e-g- y-n g-r-s-k-n-r- ------------------------- Vorte՞gh yen gortsik’nery
我 需要 一个 锤子 和 一个 钳子 。 Ի-ձ հա-----ր-- մու-ճ և--քց-ն: Ի__ հ_______ է մ____ և ա_____ Ի-ձ հ-ր-ա-ո- է մ-ւ-ճ և ա-ց-ն- ----------------------------- Ինձ հարկավոր է մուրճ և աքցան: 0
In-z-harka--r e m--ch --- a-’---an I___ h_______ e m____ y__ a_______ I-d- h-r-a-o- e m-r-h y-v a-’-s-a- ---------------------------------- Indz harkavor e murch yev ak’ts’an
我 需要 一个 钻头 和 螺丝刀 。 Ի---հա---վ---է և-պ-ուտակ-հան: Ի__ հ_______ է և պ___________ Ի-ձ հ-ր-ա-ո- է և պ-ո-տ-կ-հ-ն- ----------------------------- Ինձ հարկավոր է և պտուտակահան: 0
In-z-h-rk-v-r e---v-p--ta-ah-n I___ h_______ e y__ p_________ I-d- h-r-a-o- e y-v p-u-a-a-a- ------------------------------ Indz harkavor e yev ptutakahan
首饰品 在 哪里 ? Ո-տե՞ղ ե--զա-դերը: Ո_____ ե_ զ_______ Ո-տ-՞- ե- զ-ր-ե-ը- ------------------ Որտե՞ղ են զարդերը: 0
V--t---h--e--z-rdery V_______ y__ z______ V-r-e-g- y-n z-r-e-y -------------------- Vorte՞gh yen zardery
我 需要 一条 项链 和 一个 手镯 。 Ի------կա-------շ--ա և -պ-րա--ան: Ի__ հ_______ ե_ շ___ և ա_________ Ի-ձ հ-ր-ա-ո- ե- շ-թ- և ա-ա-ա-ջ-ն- --------------------------------- Ինձ հարկավոր են շղթա և ապարանջան: 0
I--z----k-v----en-s-ght-- --v a--r-nj-n I___ h_______ y__ s______ y__ a________ I-d- h-r-a-o- y-n s-g-t-a y-v a-a-a-j-n --------------------------------------- Indz harkavor yen shght’a yev aparanjan
我 需要一个 戒指 和 耳环 Ի-------ավ-ր են -ատ-ն- - -կա-ջող-ր: Ի__ հ_______ ե_ մ_____ և ա_________ Ի-ձ հ-ր-ա-ո- ե- մ-տ-ն- և ա-ա-ջ-ղ-ր- ----------------------------------- Ինձ հարկավոր են մատանի և ականջողեր: 0
I-dz ----a-o--yen-mat-ni-yev a-anjo---r I___ h_______ y__ m_____ y__ a_________ I-d- h-r-a-o- y-n m-t-n- y-v a-a-j-g-e- --------------------------------------- Indz harkavor yen matani yev akanjogher

女人比男人更有语言天赋!

女人和男人一样地聪明。 以平均值来看,男女之间有着同等智商。 然而两者的性别能力却有所不同。 比如,男人的三维思考能力更强。 他们对数学问题有着更好的解决能力。 女人相反有着更好的记忆力。 并且她们对语言的掌握能力更好。 女人很少犯拼写或语法上错误。 她们有着更丰富的词汇量并且言辞流畅。 因此她们在语言考试中经常拿到好成绩。 女人具有语言优势的原因在于大脑上。 男性和女性的大脑组织形式是不同的。 语言由大脑左侧半球负责。 该区域控制着语言程序。 尽管如此,女人在处理语言时会同时使用左右脑半球。 女人两个脑半球也可以更好地交换信息。 女性的大脑在处理语言时更加活跃。 因此女人能更有效率地处理语言。 男女大脑差异性的原因至今仍不为人所知。 一些科学家们认为,这是由生物差异造成的。 男性和女性的基因影响着各自大脑的发展。 也因为荷尔蒙的不同,造就了男女之间的差异。 也有人认为,不同的教养方式影响了两性的不同发展。 因为女婴儿总是得到更多的对话和阅读。 而男婴儿相反得到更多技术性玩具。 也有可能是我们的环境塑造了我们的大脑。 换言之,特定的差异性在全世界范围内都存在。 并且抚养孩子的方式在每种文化里各不相同......